"on the acceptance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن قبول
        
    • بشأن قبول
        
    • في قبول
        
    • على قبول
        
    • المتعلقة بقبول
        
    • على أساس قبول
        
    In about 20 per cent of all cases, no information on the acceptance of recommendations was forthcoming. UN وفي نحو 20 في المائة من الحالات، لم تكن ترد أي معلومات عن قبول التوصيات.
    Information on the acceptance of treaty amendments UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    Information on the acceptance of optional procedures UN `2` معلومات عن قبول الإجراءات الاختيارية
    UNFIP supported those efforts by providing assistance and advice on the acceptance of private-sector contributions. UN ودعم الصندوق هذه الجهود بتقديم المساعدة والمشورة بشأن قبول تبرعات القطاع الخاص.
    The Conference of Parties serving as the meeting of Parties to this Protocol shall decide on the acceptance of such notification. UN ويبت مؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في قبول ذلك الإخطار.
    Our transformation strategy, based on the acceptance of political pluralism, parliamentary democracy and a market economy, was successful. UN وقد قامت استراتيجيتنا الانتقالية الناجحة على قبول التعددية السياسية والديمقراطية البرلمانية والاقتصاد السوقي.
    The provisions on the acceptance of gifts, honours, decorations, etc., are also incorporated into the terms of appointment of the executive head. UN وتُدرج الأحكام المتعلقة بقبول الهدايا، والتكريم، والأوسمة، وما إلى ذلك، أيضاً ضمن شروط تعيين الرئيس التنفيذي.
    Information on the acceptance of optional procedures. UN `2` معلومات عن قبول الإجراءات الاختيارية
    Information on the acceptance of treaty amendments UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    Information on the acceptance of optional procedures UN `2` معلومات عن قبول الإجراءات الاختيارية
    Information on the acceptance of treaty amendments UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    Information on the acceptance of optional procedures UN `2` معلومات عن قبول الإجراءات الاختيارية
    49. Detailed information on the acceptance of main international human rights treaties is as follows. UN 49- وفيما يلي معلومات مفصلة عن قبول المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    126.12 Change Article 319 of the Penal Code and start a national dialogue on the acceptance of homosexuality (Netherlands); UN 126-12- أن تُعدّل المادة 319 من قانون العقوبات وأن تبدأ حواراً وطنياً بشأن قبول المثلية الجنسية (هولندا)؛
    The secretariat in turn expressed its willingness to assist in the establishment of this RCU, once there is general agreement among the concerned Parties on the acceptance of this offer. UN وأعربت الأمانة بدورها عن استعدادها للمساعدة في إنشاء هذه الوحدة، فور التوصل إلى اتفاق عام بين الأطراف المعنية بشأن قبول هذا العرض.
    In about 50 per cent of reports/notes, no information on the acceptance of recommendations was forthcoming. UN ولم ترد معلومات بشأن قبول التوصيات المُقدَّمة في نسبة 50 في المائة من التقارير/المذكرات تقريبا.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall decide on the acceptance of such notification. UN ويبت مؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في قبول ذلك الإخطار.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall decide on the acceptance of such notification. UN ويبتّ مؤتمر اﻷطراف عاملا بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول في قبول ذلك اﻹخطار.
    This is easily explained: it is impossible to determine in a general and abstract way the organ of an international organization that is competent to decide on the acceptance of a reservation. UN ويسهل تفسير ذلك: إذ يستحيل التحديد العام والمجرد للجهاز المختص في منظمة دولية للبت في قبول تحفظ.
    According to media reports, the mission's internal report contained a number of recommendations, including the holding of a referendum on the acceptance of British rule under the current constitution. UN وطبقاً لتقارير وسائل الإعلام، تضمَّن التقرير الداخلي للجنة عدداً من التوصيات من بينها إجراء استفتاء على قبول الحكم البريطاني في إطار الدستور الحالي.
    14. The parties also agreed in principle on the acceptance of university and school diplomas. UN 14 - واتفق الطرفان أيضا من حيث المبدأ على قبول الشهادات الجامعية والمدرسية.
    I would like to start by indicating that, in the opinion of my delegation, the success of the efforts of the United Nations in the fight against terrorism will largely depend on the acceptance of these efforts by the Member States and their cooperation in them. UN وأود أن أبدأ بالإشارة إلى أن نجاح جهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، في رأي وفد بلدي سيعتمد إلى حد كبير على قبول الدول الأعضاء لتلك الجهود وتعاونها بشأنها.
    22. The policy on the acceptance of gifts has been under review, with a view to updating the relevant standards, taking into account the global nature of the work of the United Nations and evolving demands and circumstances. UN 22 - ويجري استعراض السياسة المتعلقة بقبول الهدايا بهدف تحديث المعايير بهذا الشأن، مع مراعاة الطبيعة العالمية لعمل الأمم المتحدة والطلبات والظروف الآخذة في التحوّل.
    The guarantee of due process of law and proper administration of justice had been non-existent and, faced with the total absence of evidence, the court had based its verdict on the acceptance of suspicions that were never proven. UN فضمان مراعاة الأصول القانونية والإدارة الصحيحة للعدل لا وجود لهما؛ ونظراً إلى غياب الأدلة غياباً تاماًّ، أقامت المحكمة حكمها على أساس قبول شبهات لم تثبت أبداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus