"on the achievements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن إنجازات
        
    • على إنجازات
        
    • بشأن إنجازات
        
    • عن منجزات
        
    • على منجزات
        
    • بشأن منجزات
        
    • على الإنجازات التي حققتها
        
    • حول إنجازات
        
    • عن الإنجازات التي حققتها
        
    • عن الإنجازات المحققة
        
    • بشأن الإنجازات التي حققتها
        
    • عن حالة إنجاز
        
    • عن الإنجازات التي حققها
        
    • في إنجازات
        
    • على الإنجازات التي حققها
        
    Item 5:. Report on the achievements of the Intergovernmental Negotiating Committee UN البند 5 - تقرير عن إنجازات لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Report on the achievements of the Intergovernmental Negotiating Committee UN خامساً- تقرير عن إنجازات لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    It should also build on the achievements of other international agreements. UN وينبغي له أيضاً أن يبني على إنجازات الاتفاقات الدولية الأخرى.
    Also the establishment, in the future, of a feedback mechanism on the achievements of each forum would be extremely helpful for our objectives. UN هذا فضلاً عن أن إنشاء آلية إعلامية في المستقبل بشأن إنجازات كل منتدى سيكون في غاية الفائدة لتحقيق أهدافها.
    Results-oriented monitoring provides information on the achievements of the programme at a specific time and over a period of time, relative to respective targets and outcomes. It guides the ongoing country programme and related annual workplans, and is an indispensable source of information for the country programme evaluation. UN يوفر الرصد الموجه نحو النتائج معلومات عن منجزات البرنامج في وقت بعينه وعبر فترة من الزمن بعينها، تتعلق بالأهداف والنتائج ذات الصلة؛ ويرشد البرنامج القطري الجاري وما يتصل به من خطط عمل سنوية، كما أنه مصدر لا غنى عنه للمعلومات اللازمة لتقييم البرامج القطرية.
    Switzerland would build on the achievements of its predecessors, and looked forward to cooperating with the local configuration and the newly created Partnership for Peace. UN وستبني سويسرا على منجزات من سبقوها، وتتطلع إلى التعاون مع التشكيلة المحلية والشراكة التي أنشئت حديثا من أجل السلام.
    This report further provides an update on the achievements of technical assistance in the field of human rights. UN ويقدم هذا التقرير كذلك آخر ما استجد بشأن منجزات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Report on the achievements of the Intergovernmental Negotiating Committee. UN تقرير عن إنجازات لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    5 annual reports on the achievements of the pillars of the African Peace and Security Architecture UN تقديم 5 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن
    6 annual reports on the achievements of the pillars of the African Peace and Security Architecture UN تقديم 6 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن
    :: 6 annual reports on the achievements of the pillars of the African Peace and Security Architecture UN :: 6 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن
    :: 5 annual reports on the achievements of the pillars of the African Peace and Security Architecture UN :: إعداد خمسة تقارير سنوية عن إنجازات ركائز هيكل السلام والأمن الأفريقي
    The attention of the international community is firmly focused on the achievements of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ويتركز اهتمام المجتمع الدولي بثبات على إنجازات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    He called on everyone to build on the achievements of the Forum in order to make the most of the High-level Dialogue in 2013. UN ودعا الجميع إلى البناء على إنجازات المنتدى بغية الاستفادة القصوى من الحوار الرفيع المستوى في عام 2013.
    The exercise of political will and strong leadership, building on the achievements of the national dialogue, will be required to make this happen. UN وستلزم ممارسة الإرادة السياسية والقيادة القوية كي يتحقق ذلك، بالبناء على إنجازات الحوار الوطني.
    It sought information on the achievements of the National Authority for the Protection of the Rights of the Child and on the role this body could play in implementing the national strategy for the protection of the rights of the child. UN وطلبت معلومات بشأن إنجازات الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل والدور الذي يمكن أن تؤديه في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل.
    Through an annual review, guidance and feedback is provided by the Secretary-General on the achievements of the previous year and the setting of new objectives for the coming year; UN ويقوم الأمين العام، عن طريق استعراض سنوي، بتوفير المشورة ومعلومات الرجع بشأن إنجازات العام الماضي ووضع أهداف جديدة للعام المقبل؛
    Greater emphasis should be given to reporting on the achievements of Governments in meeting the goals and objectives agreed upon at the special session, and on initiatives taken at the national and regional levels. UN وينبغي ايلاء اهتمام أكبر للابلاغ عن منجزات الحكومات في تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية، والابلاغ عن المبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    In 1995, when we shall celebrate the tenth anniversary of the International Youth Year, it would be timely to focus on the achievements of the decade and on further imperatives to advance the prospects for youth. UN وفي ١٩٩٥، عندما نحتفل بالعيد العاشر للسنة الدولية للشباب، سيكون الوقت قد حان للتركز على منجزات هذا العقد، وعلى مزيد من اﻷمور اﻷساسية للنهوض بإمكانيات الشباب.
    44. She would also appreciate an update on the achievements of the Women's Forum of Political Parties since its establishment in 1999. UN 44 - ومن الواجب أيضا أن تقدم تكملة بشأن منجزات المحفل النسائي للأحزاب السياسية منذ إنشائه في عام 1999.
    At today's launch, we will focus our deliberations on the achievements of cooperatives. UN واليوم، وفي إطار الإعلان عن بدء السنة الدولية للتعاونيات، سوف نركز مداولاتنا على الإنجازات التي حققتها التعاونيات.
    I will not elaborate on the achievements of the CTC at this point, since the topic was extensively addressed at the recent open meeting of the Security Council devoted to that subject. UN ولن أطيل الحديث حول إنجازات هذه اللجنة في هذه المرحلة، إذ أنه تم تناول هذا الموضوع بشكل مكثف خلال جلسة مجلس الأمن المفتوحة التي عقدت مؤخرا وكرست لهذا الموضوع.
    At those meetings, four representatives of the Permanent Committee presented papers on the achievements of the Permanent Committee. UN وفي هاتين الجلستين، عرض أربعة ممثلين من اللجنة الدائمة ورقات عن الإنجازات التي حققتها اللجنة الدائمة.
    [Report of the Secretary-General on the achievements of the human resources reform] UN [تقرير الأمين العام عن الإنجازات المحققة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية]
    The Committee also recommends that the State party provide it with comprehensive data on the achievements of such measures, and information on the practical application of its legislation, in its next periodic report. UN كما توصي اللجنة بأن تزودها الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل ببيانات شاملة بشأن الإنجازات التي حققتها هذه التدابير ومعلومات عن التطبيق العملي لقوانينها.
    109. Notes that the " African project " has the aim of establishing postgraduate university programmes in translation, conference interpreting and public service interpreting through centres of excellence on the African continent, and requests the Secretary-General to continue to report on the achievements of this project; UN 109 - تلاحظ أن " المشروع الأفريقي " يهدف إلى وضع برامج جامعية عليا في ميادين الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في المؤتمرات والترجمة الشفوية في مجال الخدمة العامة عن طريق مراكز الامتياز في القارة الأفريقية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن حالة إنجاز هذا المشروع؛
    22. Referring to paragraph 124 of the report, please provide detailed information on the achievements of the national literacy programmes. UN 22- بالإشارة إلى الفقرة 124 من التقرير، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الإنجازات التي حققها البرنامج الوطني لمحو الأمية.
    The occasion should be used to reflect on the achievements of the Organization and to chart a well-defined course for its future. UN وينبغي أن نغتنم الفرصة التي تتيحها هذه المناسبة لنفكر في إنجازات المنظمة ولنحدد على نحو واضح مسارها في المستقبل.
    While building on the achievements of the former leaders of the Organization, we shall be committed to new endeavours. UN وفيما نبني على الإنجازات التي حققها قادة المنظمة السابقون، ينبغي أن نلتزم بمساعٍ جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus