"on the actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن الإجراءات
        
    • بشأن الإجراءات
        
    • على الإجراءات
        
    • عن التدابير
        
    • على تصرفات
        
    • تقريرا عن اﻹجراءات
        
    • المتعلق بالإجراءات
        
    • عن تصرفات
        
    • بشأن الأعمال
        
    • عن الاجراءات التي
        
    • عن اﻹجراءات المتخذة
        
    • على الاجراءات التي
        
    • إلى الإجراءات
        
    • الخاص بالإجراءات
        
    • وعن الإجراءات التي
        
    II), chap. II). Upon request, the Committee was provided with information on the actions taken by the Operation to respond to the Board's most recent observations and recommendations. UN وبعد الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها العملية للاستجابة لأحدث ملاحظات وتوصيات المجلس.
    Governments are encouraged to come to the meeting ready to report on the actions that they have taken in implementing this decision; UN ويجري تشجيع الحكومات على الحضور إلى الاجتماع مستعدة لتقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذا المقرر؛
    Some nuclear-weapon States reported on the actions they had taken in that regard. UN وأبلغت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    The Commission may wish to express its views on the actions already taken and proposed organization of the preparation process. UN وقد تود اللجنة الإعراب عن آرائها بشأن الإجراءات السابق اتخاذها والتنظيم المقترح للعملية التحضيرية.
    The success of the new stage in the country's development will largely depend on the actions we take and the decisions we make. UN وسوف يتوقف نجاح المرحلة الجديدة من مراحل تطور بلدنا إلى حد كبير على الإجراءات التي نقوم بها والقرارات التي نتخذها.
    Please provide further information on the actions taken to accomplish this and whether the shortcomings, which have been identified, are being addressed. UN فيرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق ذلك الأمر، وتبيان ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتناول أوجه القصور التي تم تمييزها.
    7. The Commission considered a report on the actions taken by the General Assembly at its fifty-sixth session, concerning the common system. UN 7 - نظرت اللجنة في تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بالنظام الموحد.
    It is expected that a report on the actions taken in this regard by the relevant agency will be provided to the High-Level Committee on Management. UN ويتوقع تقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الوكالة المعنية في هذا الصدد إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Accordingly, the Secretary-General of UNCTAD requested these countries and institutions to provide him with information on the actions they had taken in this regard. UN وعليه، طلب الأمين العام للأونكتاد من هذه البلدان والمؤسسات أن تزوده بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    In this communication, the Government provided information on the actions implemented regarding the issue of enforced disappearances in Peru. UN وفي هذه الرسالة، قدمت الحكومة معلومات عن الإجراءات المنفذة فيما يتعلق بمسألة الاختفاء القسري في بيرو.
    Report on the actions taken on resolutions of the Sixteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific UN تقرير عن الإجراءات المتخذة بشأن قرارات مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ
    Some nuclear-weapon States reported on the actions they had taken in that regard. UN وأبلغت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    The Committee notes that most of regional commissions have reported individually on the actions undertaken in response to some of these recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم اللجان الإقليمية قد أبلغت بصورة منفردة عن الإجراءات المتخذة استجابة لبعض من هذه التوصيات.
    We therefore urgently need to build consensus on the actions and measures to confront common threats and challenges. UN لذا فإننا بحاجة ماسّة إلى أن نبني توافق آراء بشأن الإجراءات والتدابير اللازمة لمجابهة التهديدات والتحديات المشتركة.
    Albania has joined the global consensus that has emerged on the actions necessary to fight the disease. UN ولقد شاركت ألبانيا في توافق الآراء العالمي الذي تم التوصل إليه بشأن الإجراءات اللازمة لمكافحة هذا المرض.
    Rather, it should be considered as a complementary device to facilitate consensus on the actions we must take. UN بل ينبغي النظر إليه بمثابة أداة تكميلية لتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإجراءات التي يجب علينا اتخاذها.
    Particular emphasis has been placed on the actions undertaken by the executive boards and governing bodies in the course of 2008. UN ويركز التقرير بصورة خاصة على الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة خلال عام 2008.
    In addition, members of the Committee recalled that derogations from certain provisions of the Convention were not allowed in times of state of emergency or siege, and asked for more information on the actions taken by Argentina to ensure conformity with its obligations in this regard. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أعضاء اللجنة الى أن التملص من بعض أحكام الاتفاقية غير مسموح به في أوقات حالات الطوارئ أو اﻷحكام العرفية. وطلبوا مزيدا من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها اﻷرجنتين لضمان الامتثال لالتزاماتها في هذا الصدد.
    Never before have I sensed that the future of so many worlds can turn on the actions of so few. Open Subtitles ولم يحدث من قبل أن لمست أن مستقبل هذا العدد الكبير من الكواكب يمكن أن يتوقف على تصرفات عدد قليل جدا
    (c) To submit to the General Assembly at its fifty-fourth session a report on the actions taken pursuant to the present resolution. UN )ج( أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن اﻹجراءات التي اتخذت عملا بهذا القرار.
    52. Based on the above-mentioned stipulations of decision 22/COP.10, the secretariat shall present to the CST the report on the actions taken to carry the mandate granted to it in accordance with this decision and the results achieved. UN 52- واستناداً إلى مقتضيات المقرر 22/م أ-10 المذكورة أعلاه، ينبغي أن تُقدم الأمانة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا التقرير المتعلق بالإجراءات المتخذة للوفاء بالولاية المنوطة بها وفقاً لهذا المقرر والنتائج التي تحققت.
    The many reports on the actions of the security forces during the period in question and the many steps taken by the victim's family members corroborate the allegations made by the author in his communication. UN والتقارير العديدة التي تتحدث عن تصرفات قوات الأمن أثناء الفترة موضوع البلاغ والمساعي العديدة التي قام بها أفراد الأسرة تدعم ادعاءاته وتزيدها مصداقية.
    Human Rights Watch also reported on the actions of Hamas against the Palestinian population during the conflict. UN وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضا بشأن الأعمال التي قامت بها حماس ضد السكان الفلسطينيين أثناء النـزاع.
    The Advisory Committee would report annually to the Assembly on the actions it has taken vis-à-vis the support account; UN وسوف تقدم اللجنة الاستشارية تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن الاجراءات التي تتخذ فيما يتعلق بحساب الدعم؛
    51. The reports submitted by the Administrator in relation to decisions 7/1, 7/2, 7/8 and 7/9 of the High-level Committee present information on the actions taken and results in the implementation of these decisions. UN ٥١ - وترد في التقاريـــر المقدمة من مدير البرنامج فيما يتصل بمقررات اللجنة الرفيعة المستوى ٧/١ و ٧/٢ و ٧/٨ و ٧/٩ معلومات عن اﻹجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ هذه المقررات.
    In another development, in April 1994, French President François Mitterrand stated that the question of the resumption of France's nuclear tests depended on the actions of other nuclear Powers: if they did not resume testing, neither would France. UN وفي تطور آخر ذكر الرئيس الفرنسي فرانسوا ميتران في نيسان/أبريل ١٩٩٤، أن مسألة استئناف فرنسا للتجارب النووية تتوقف على الاجراءات التي تتخذها الدول النووية اﻷخرى: فإن لم تستأنف التجارب، فإن فرنسا لن تستأنفها هي أيضا.
    For each of the recommendations, roles and expectations for the two secretariats were discussed and agreed upon based on the actions and milestones proposed. UN وتمت مناقشة أدوار وتوقعات الأمانتين فيما يتعلق بكل واحدة من التوصيات وتم الاتفاق عليها استنادا إلى الإجراءات والمراحل المقترحة.
    Answering the question on the actions or project that they would initiate as follow-up to the Workshop, respondents indicated that they would do the following: UN 46- وفي معرض الإجابة عن السؤال الخاص بالإجراءات أو المشاريع التي سيستهلُّونها على سبيل متابعة حلقة العمل، أشار المجيبون إلى أنهم سيضطلعون بما يلي:
    Please elaborate on the issues discussed in the conference and on the actions taken or programmes started as a result of the conference and their impact. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن المسائل التي نوقشت في المؤتمر، وعن الإجراءات التي اتخذت أو البرامج التي وضعت نتيجة للمؤتمر وأثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus