"on the amounts" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن المبالغ
        
    • عن مبالغ
        
    • على المبالغ
        
    • بشأن مبالغ
        
    • بشأن المبالغ
        
    • إلى المبالغ التي
        
    :: Annual reports on the amounts and effectiveness of the aid dispensed, including a country case study: two reports in two years UN :: تقارير سنوية عن المبالغ المخصصة للمعونة وعن مدى فعالية المعونة، تتضمن دراسات حالة قطرية: تقريران خلال سنتين
    The Advisory Committee requested information on the amounts paid to lawyers and firms, nationalities and fees involved. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن المبالغ المدفوعة للمحامين والشركات بما في ذلك معلومات عن الجنسيات والرسوم.
    (iii) Annual financial statements, providing information on the amounts of funds disbursed, cancelled, repaid, written off and accelerated; UN بيانات مالية سنوية، تتضمن معلومات عن مبالغ القروض المصروفة والملغية والمسددة والمشطوبة والمعجلة؛
    (iii) Annual financial statements, providing information on the amounts of funds disbursed, cancelled, repaid, written off and accelerated; UN بيانات مالية سنوية، تتضمن معلومات عن مبالغ القروض المصروفة والملغية والمسددة والمشطوبة والمعجلة؛
    61. Both claimants also sought interest on the amounts claimed as well as arbitration costs, attorney’s fees and other relief. UN ٦١ - وطالب، أيضا، كل من المدعين بالفائدة على المبالغ المطلوبة وكذلك بتكاليف التحكيم وأتعاب المحامي وتعويضات أخرى.
    The USD 3,675,000 amount for payment of relief was re-allocated between actual payments and interest on the amounts paid. UN كما أن مبلغ 000 675 3 دولار المتعلق بالإغاثة أعيد توزيعه بين المدفوعات الفعلية والفوائد على المبالغ المدفوعة.
    Without the certification supplied by the auditors, the Board may not have the information to obtain assurance on the amounts of expenditure, assets and cash position that were subject to the audit, and on which the opinion was being expressed. UN وبغير المصادقة من جانب مراجعي الحسابات، قد لا تكون لدى المجلس المعلومات التي تمكنه من الحصول على تأكيد بشأن مبالغ الإنفاق والأصول ووضع النقدية مما شملته مراجعة الحسابات وكان يجري إبداء الرأي بشأنه.
    The European Union was also awaiting updated information on the amounts owed by the Organization to each troop-contributing State. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ينتظر الحصول على معلومات مستكملة بشأن المبالغ التي على المنظمة تسديدها لكل دولة مشاركة بقوات.
    Further information was also needed on the amounts required for renovation, the type of construction to be carried out and the proposed funding source. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن المبالغ المطلوبة للتجديد، ونوع أعمال البناء التي ستنفذ، والمصدر المقترح للتمويل.
    It further requested the Director-General to report to the Industrial Development Board at its thirty-first session on the amounts renounced by Member States. UN وطُلب أيضا من المدير العام أن يبلغ مجلس التنمية الصناعية في دورته الحادية والثلاثين عن المبالغ التي تنازلت عنها الدول الأعضاء.
    The Advisory Committee requested information on the amounts paid to lawyers and firms, nationalities and fees involved. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن المبالغ المدفوعة للمحامين والشركات بما في ذلك معلومات عن الجنسيات والرسوم.
    5. The following table provides information, which is current up to 6 May 2014, on the amounts owed by the States parties for each Review Conference cycle since 2000. UN 5 - يقدم الجدول التالي المعلومات الجارية حتى 6 أيار/مايو 2014، عن المبالغ المستحقة على الدول الأطراف لكل دورة من دورات مؤتمر الاستعراض منذ عام 2000.
    The following reports on the financial situation will include information on the amounts renounced by Member States in line with General Conference decision GC.12/Dec.10: UN سوف تتضمن التقارير التالية عن الوضع المالي معلومات عن المبالغ التي تنازلت عنها الدول الأعضاء وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-12/م 10:
    The following reports on the financial situation will include information on the amounts renounced by Member States in line with General Conference decision GC.12/Dec.10: UN سوف تتضمن التقارير التالية عن الوضع المالي معلومات عن المبالغ التي تنازلت عنها الدول الأعضاء وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-12/م 10:
    The organization has conducted research on the amounts of official development assistance that the Government of Canada devotes to sexual and reproductive health. UN اضطلعت المنظمة ببحث عن مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصصها حكومة كندا للصحة الجنسية والإنجابية.
    Not later than three months after the expiration of the time limit for the distribution of each payment received from the Compensation Commission, Governments shall provide information on the amounts of payments distributed. UN وعلى الحكومات أن تقدم معلومات عن مبالغ المدفوعات الموزعة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من انقضاء الموعد المحدد لتوزيع كل دفعة تتلقاها من لجنة التعويضات.
    In addition, please provide information on the amounts of pensions paid, the requirements of access to social security benefits and pensions, and the differences between the social security benefits in various sectors. UN واضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة، وشروط الحصول على الاستحقاقات من الضمان الاجتماعي وعلى المعاش التقاعدي، والاختلاف بين مستحقات الضمان الاجتماعي في قطاعات متنوعة.
    The receipt of such payments would, of course, have a positive effect on the amounts to be reimbursed to Member States for troops and contingent-owned equipment during the balance of the year. UN ولا شك في أن استلام هذه المدفوعات سيسفر عن أثر إيجابي على المبالغ التي ستسدد الى الدول اﻷعضاء فيما تبقى من هذا العام لتغطية تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    This will have a bearing not only on the amounts budgeted for troop reimbursement but also on numerous other items that derive from or are dependent on troop deployment. UN وسيؤثر ذلك ليس فقط على المبالغ المدرجة في الميزانية فيما يتعلق بتسديد تكلفة القوات بل أيضا على بنود أخرى عديدة مستمدة من وزع القوات أو تتوقف عليه.
    11.11 Assumed medical cost trends have a significant effect on the amounts recognized in the statement of financial performance. UN 11-11 وتؤثّر الاتجاهات المفترضة للتكاليف الطبية تأثيرا كبيرا على المبالغ المحتسبة في بيان الأداء المالي.
    It also envisaged that, by the year 2000, there would be firm decisions on the amounts and terms of debt relief for at least three quarters of those countries. UN كما أنها تتوخى أن يكون قد اتخذ، بحلول عام ٢٠٠٠، قرارات حاسمة في عام ٢٠٠٠ بشأن مبالغ الديون وشروط تخفيف عبئها بالنسبة لثلاثة أرباع تلك البلدان على اﻷقل.
    It further requested the Director-General to report to the Industrial Development Board at its thirty-fourth session on the amounts renounced by Member States. UN كما طُلب إلى المدير العام تقديم تقرير إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الرابعة والثلاثين بشأن المبالغ التي تتنازل عنها الدول الأعضاء.
    The resources requested of $108,600 are based on the amounts approved by the General Assembly and on the procedure for adjusting the pensionable remuneration amounts of the above-mentioned officials between comprehensive reviews. UN كما تستند الموارد المطلوبة وقدرها ٠٠٦ ٨٠١ دولار إلى المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة وإلى إجراء تسوية مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين المذكورين أعلاه فيما بين الدراسات الاستعراضية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus