"on the appeal" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاستئناف
        
    • بشأن الطعن
        
    • بشأن الاستئناف
        
    • في الطعن
        
    • في دعاوى الاستئناف
        
    • بشأن هذا الطعن
        
    • بشأن طعن
        
    • بشأن طلب الاستئناف
        
    • على الطعن
        
    • في هذا الطعن
        
    • لإعداد النداء من
        
    Ruling on detention is submitted to the defendant immediately and defendant or her/his attorney can appeal to the magistrates' court tribunal within next 48 hours that will decide on the appeal without postponement. UN ويقدَّم القرار المتعلق بالاحتجاز إلى المدعى عليه على الفور ويمكن للمدعى عليه أو محاميه الاستئناف لدى هيئة محكمة الصلح في غضون الـ 48 ساعة التالية وتبت المحكمة في الاستئناف بدون تأجيل.
    The time-limit for the appellate court to rule on the appeal is 60 days for provincial courts and 90 days for the Supreme Court ruling on appeal. UN وتبلغ المهلة المحددة لمحكمة الاستئناف للبت في الاستئناف ٠٦ يوما بالنسبة لمحاكم المقاطعات و٠٩ يوما بالنسبة لدائرة الاستئناف بالمحكمة العليا.
    A decision on this is expected in early 2012 after the decision is rendered on the appeal of the Uwinkindi referral. UN ويتوقع صدور قرار بشأن ذلك في أوائل عام 2012 عقب إصدار القرار بشأن الطعن في طلب إحالة قضية أوينكيندي.
    A decision on this is expected in early 2012 after the decision is rendered on the appeal of the Uwinkindi referral. UN ويتوقع صدور قرار بشأن ذلك في أوائل عام 2012 عقب إصدار القرار بشأن الطعن في طلب إحالة قضية أوينكيندي.
    The Ministry in charge of internal affairs decided on the appeal. UN وتصدر الوزارة المكلفة بالشؤون الداخلية قرارها بشأن الاستئناف.
    The seat of the Ministry of Security shall render a decision on the appeal and shall serve the party without delay and within 15 days the latest from the day of reception of the appeal. UN ويبتّ مقر وزارة الأمن في الطعن ويبلّغ قراره إلى الطرف دون تأخير وفي موعد لا يتجاوز 15 يوما من تاريخ تلقي الطعن.
    158. Judgement on the appeal UN 158 - إصدار حكم في دعاوى الاستئناف
    (12) The Committee notes that provisions of the Federal Act on Foreign Nationals governing procedures for refusal of entry into the country at airports (art. 65) stipulate that a decision must be made within 48 hours, subject to an appeal without suspensive effect being filed within 48 hours of notification and a decision on the appeal being handed down within 72 hours. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بأن بعض أحكام قانون الأجانب المنظمة لإجراء رفض دخول الأجانب إلى الإقليم في المطار (المادة 65) تنص على ضرورة إصدار حكم خلال فترة 48 ساعة يمكن أن يكون محل طعن دون أثر إيقافي خلال مهلة 48 ساعة ابتداءً من وقت الإشعار وأن يصدر حكم بشأن هذا الطعن خلال 72 ساعة.
    The European Court of Justice held a hearing on the appeal on 16 October 2012. UN وعقدت محكمة العدل الأوروبية جلسة للنظر في الاستئناف في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    The court did not accept this decision and the trial is currently in the Third Division of the Court of Appeal, which is to rule on the appeal lodged by the convicted persons’ lawyers. UN ولم تقبل المحكمة هذا التنازل، والقضية قيد النظر حاليا في الدائرة الثالثة لمحكمة الاستئناف، التي ستبت في الاستئناف المقدم من المحامين عن اﻷشخاص المدانين.
    Judgement on the appeal UN الحكم في الاستئناف
    No decision has been reached on the appeal lodged by the Government Attorney's Office. UN لم يتم اتخاذ قرار بشأن الطعن الذي قدمه مكتب وزير العدل.
    Should a unanimous recommendation of the arbitration board be rejected, the grounds for the rejection would be identified in the letter informing the staff member of the decision on the appeal. UN وفي حالة رفض توصية اتخذها مجلس الطعون باﻹجماع، ستحدد أسس الرفض في الرسالة التي يتم بها إبلاغ الموظف بالقرار المتخذ بشأن الطعن.
    13. The source provided the Working Group with the text of the decision of the Third Prosecution Office of the Medellín High Court on the appeal made against the warrants for the students' arrest. UN 13- وقدم المصدر إلى الفريق العامل نص قرار صادر عن مكتب الادعاء الثالث للمحكمة العليا في ميديلني بشأن الطعن في الأوامر الصادرة بتوقيف الطلاب.
    The file shall be handled in secrecy and returned in its entirety to the Unit once a decision has been rendered on the appeal. UN ويعالج الملف بسرية ويعاد بالكامل إلى الوحدة بمجرد إصدار قرار بشأن الاستئناف.
    In any case, however, the decision on the appeal may not result in a reformation in peius for the defendant. UN وعلى كل حال، فإن القرار بشأن الاستئناف مع هذا لن يتمخض عن تشديد العقوبة على المدعى عليه.
    Article 20. The central Identification Commission shall take a final decision on the appeal. UN المادة ٠٢ - تبت اللجنة المركزية لتحديد الهوية بصفة نهائية في الطعن في عدم التسجيل.
    Article 23. The central Identification Commission shall take a final decision on the appeal. UN المادة ٣٢ - تبت اللجنة المركزية لتحديد الهوية بصفة نهائية في الطعن على سبيل الاعتراض.
    Judgement on the appeal UN إصدار حكم في دعاوى الاستئناف
    (12) The Committee notes that provisions of the Federal Act on Foreign Nationals governing procedures for refusal of entry into the country at airports (art. 65) stipulate that a decision must be made within 48 hours, subject to an appeal without suspensive effect being filed within 48 hours of notification and a decision on the appeal being handed down within 72 hours. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بأن بعض أحكام قانون الأجانب المنظمة لإجراء رفض دخول الأجانب إلى الإقليم في المطار (المادة 65) تنص على ضرورة إصدار حكم خلال فترة 48 ساعة يمكن أن يكون محل طعن دون أثر إيقافي خلال مهلة 48 ساعة ابتداءً من وقت الإشعار وأن يصدر حكم بشأن هذا الطعن خلال 72 ساعة.
    30. RSF indicated that an appeal court was due to issue a ruling on 9 September 2012 on the appeal of Houssein Ahmed Farah, correspondent of La Voix de Djibouti, former opposition radio station that used to broadcast from Europe, against a 16 August order refusing his request to be released provisionally. UN 30- وأوضحت هيئة " مراسلين بلا حدود " أنه كان من المقرر أن تصدر محكمة استئناف حكماً في 9 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن طعن حسين أحمد فرح، مراسل " صوت جيبوتي " ، المحطة الإذاعية التي كانت تبثها المعارضة سابقاً من أوروبا، في حكم صادر في 16 آب/ أغسطس يرفض طلبه للإفراج المؤقت.
    The Ninth Circuit heard argument on the appeal on 15 August 2007 but has not yet ruled on it. UN واستمعت الدائرة التاسعة إلى حجج بشأن طلب الاستئناف في 15 آب/أغسطس 2007 ولكنها لم تصدر بعد حكمها فيه.
    The Committee proceeded to vote on the appeal against the ruling of the Chair. The ruling of the Chair was upheld as the appeal was rejected by 82 votes to 70. UN وانتقلت اللجنة إلى التصويت على الطعن فــي قــرار الرئيـس، وتــم تأييد قرار الرئيس، ورفض الطعن بأغلبية 82 صوتا مقابل 70 صوتا.
    Mr. del Cid filed grounds of appeal and, according to the State party, the Second Chamber of the Supreme Court is now in the process of deciding on the appeal. UN وطعن السيد دل سيد في هذا اﻷمر، وتنظر الدائرة الثانية للمحكمة العليا حاليا في هذا الطعن.
    United Nations and Government officials have worked closely together on the appeal for Lebanon contained in the new regional response plan launched on 7 June. UN ولقد عملت الأمم المتحدة والمسؤولون الحكوميون معا في إطار وثيق لإعداد النداء من أجل لبنان، الوارد في خطة الاستجابة الإقليمية الجديدة التي بدأ العمل بها في 7 حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus