"on the approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن النهج
        
    • على النهج
        
    • النهج الذي تأخذ
        
    • بشأن نهج
        
    • على نهج
        
    • عن النهج
        
    • المتعلقة بنهج
        
    • إلى النهج
        
    • حول النهج الذي
        
    • المتعلقة بالنهج
        
    • بالنهج الذي
        
    • في النهج
        
    • على أساس النهج
        
    • عن نهج
        
    Large numbers of staff requested further guidance on the approach to be applied in determining risk tolerance. UN وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر.
    This study will be used as a basis for a proposal on the approach to be taken to employment-related sexual violence against women. UN وسوف تُتخذ هذه الدراسة أساساً لمقترح بشأن النهج الواجب اتباعه إزاء العنف الجنسي ضد المرأة المتعلق بالعمل.
    Action: The AWG-KP will be invited to agree on the approach to the organization of work for the session. UN 8- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى الموافقة على النهج الذي يتعين اتباعه في تنظيم أعمال الدورة.
    28. Requests the Secretary-General to continue to monitor and report to the General Assembly on an annual basis on persistent and emerging challenges to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, as well as on the approach and support of the United Nations system. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التحديات التي لا تزال قائمة والتحديات الجديدة التي تحول دون تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، ورصد النهج الذي تأخذ به منظومة الأمم المتحدة والدعم الذي تقدمه، وتقديم تقارير سنوية عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    One report was drafted on the approach and development of a methodological framework for land degradation assessment. UN وأعد تقرير بشأن نهج وضع وتطوير إطار منهجي لتقييم تردي الأراضي.
    Action: The AWG-LCA will be invited to agree on the approach to the organization of work for the session. UN الإجراء: سيُدعى أعضاء الفريق العامل المخصص إلى الاتفاق على نهج تنظيم أعمال الدورة.
    Under any other matters, there was a short discussion on the approach in initiating the new consultative mechanism. UN وتحت بند أي مسائل أخرى، جرت مناقشة قصيرة عن النهج المتخذ تجاه تدشين الآلية الاستشارية الجديدة.
    Large numbers of staff requested further guidance on the approach to be applied in determining risk tolerance. UN وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر.
    Divergent views were also expressed on the approach that the Commission could take on the topic of unilateral acts. UN 367- وأُعرب أيضا عن آراء مختلفة بشأن النهج الذي ينبغي أن تتبعه اللجنة بشأن موضوع الأفعال الانفرادية.
    He would welcome further discussion on the approach to be taken to reservations of that kind. UN وأعرب عن رغبته في مناقشة أكثر استفاضة بشأن النهج الذي ينبغي اتخاذه إزاء تحفظات من هذا النوع.
    Action: The AWG-KP will be invited to agree on the approach to the organization of work for the session. UN 6- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى الموافقة على النهج الذي يتعين اتباعه في تنظيم أعمال الدورة.
    Action: The AWG-KP will be invited to agree on the approach to the organization of work for the session. UN 8- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى الموافقة على النهج الذي يتعين اتباعه في تنظيم أعمال الدورة.
    If there was any agreement at all on the approach it was in the fact that it was essential not to encroach upon any of those regimes. UN فإن كان ثمة اتفاق على النهج اللازم اتباعه، فهو الاتفاق على وجوب عدم انتهاك أي من تلك النظم.
    33. Requests the Secretary-General to continue to monitor and report to the General Assembly on an annual basis on persistent and emerging challenges to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, as well as on the approach and support of the United Nations system. UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التحديات التي لا تزال قائمة والتحديات المستجدة التي تحول دون تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا ورصد النهج الذي تأخذ به منظومة الأمم المتحدة والدعم الذي تقدمه وتقديم تقارير سنوية عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    33. Requests the Secretary-General to continue to monitor and report to the General Assembly on an annual basis on persistent and emerging challenges to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, as well as on the approach and support of the United Nations system. UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التحديات التي لا تزال قائمة والتحديات المستجدة التي تحول دون تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا ورصد النهج الذي تأخذ به منظومة الأمم المتحدة والدعم الذي تقدمه وتقديم تقارير سنوية عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    The strategic plan should provide more information on the approach of UNICEF to risk and the risk management strategy, including cooperation with other United Nations agencies. UN ونودي أيضاً إلى ضرورة أن توفر الخطة الاستراتيجية مزيداً من المعلومات بشأن نهج اليونيسيف إزاء المخاطر واستراتيجية إدارة المخاطر، بما في ذلك تعاونها مع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة.
    The strategic plan should provide more information on the approach of UNICEF to risk and the risk management strategy, including cooperation with other United Nations agencies. UN ونودي أيضاً إلى ضرورة أن توفر الخطة الاستراتيجية مزيداً من المعلومات بشأن نهج اليونيسيف إزاء المخاطر واستراتيجية إدارة المخاطر، بما في ذلك تعاونها مع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة.
    The secretariat will then agree on the approach for the review and arrange dates for the individual review, in agreement with the Party concerned. UN وستوافق الأمانة عندئذ على نهج الاستعراض وتحدد مواعيد الاستعراض الفردي، بالاتفاق مع الطرف المعني.
    The annex to this note lists the relevant elements for each of the workshops and provides further information on the approach. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة العناصر الوجيهة التي ستتناولها كل حلقة من حلقات العمل معلومات إضافية عن النهج.
    (b) Summary of the debate on the approach to Chapter IV UN (ب) موجز للمناقشة المتعلقة بنهج تناول الفصل الرابع
    The workshops will be based on the approach taken at the group's second and third sessions. UN 6- وستستند حلقات العمل إلى النهج المتبع في الدورتين الثانية والثالثة للفريق.
    In addition, the run-up to the summit once again underscored serious differences on the approach to Security Council reform. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرزت التحضيرات لمؤتمر القمة مرة أخرى خلافات خطيرة حول النهج الذي يتعين اتباعه لإصلاح مجلس الأمن.
    It would be helpful if further guidance could be provided in the commentaries on the approach that should be taken to the determination of the status of such bodies. UN وسيكون من المفيد لو توفر مزيد من التوجيه في الشروح المتعلقة بالنهج الذي يجب أن يُتبع لتحديد مركز هذه الهيئات.
    What is necessary is a critical reflection on the approach that has been taken towards the conduct of negotiations within the Conference. UN ومن الضروري إعمال التفكير الناقد في النهج الذي اتخذ نحو إجراء مفاوضات داخل المؤتمر.
    In its resolution 55/5 B, the General Assembly decided to base this adjustment on the approach employed in the scale of assessments for the period 1995-1997. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 55/5 باء، أن تقوم هذه التسوية على أساس النهج المستخدم في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997.
    The revised discussion paper on the approach to the evaluation of chemicals in accordance with Annex E to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants is set out in document UNEP/POPS/POPRC.9/INF/13. UN 3 - ويمكن الاطلاع على ورقة المناقشة المنقحة عن نهج تقييم المواد الكيميائية وفقاً للمرفق هاء لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/13.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus