"on the assistance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مساعدة
        
    • على المساعدة المقدمة من
        
    • في ذلك من مساعدة
        
    • على المساعدة من
        
    • على المساعدات المقدمة من
        
    • على المساعدة التي
        
    • على مساعدات
        
    • من المساعدة التي
        
    The secretariat would have to rely heavily on the assistance of delegations. UN وأضاف قائلا سيتعين على اﻷمانة أن تعتمد كثيرا على مساعدة الوفود.
    We will continue to collaborate closely with the Agency, as well as to rely on the assistance of our allies and friends. UN ونواصل التعاون بشكل وثيق مع الوكالة الدولية، والاعتماد على مساعدة حلفائنا وأصدقائنا.
    The Fund relied on the assistance of all its partners for such purposes. UN ويعتمد الصندوق على مساعدة جميع الشركاء من أجل تحقيق هذه الغاية.
    It was also intended to rely on the assistance of outside organizations such as non-governmental organizations. UN كذلك كانت النية هي الاعتماد على المساعدة المقدمة من المنظمات الخارجية كالمنظمات غير الحكومية.
    51. During the biennium 2012-2013, the Registry of the Mechanism relied on the assistance of the registries of the Tribunals. UN 51 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، اعتمد قلم الآلية على المساعدة المقدمة من قلمي المحكمتين.
    (ii) Increase in the number of countries that have revised domestic counter-terrorism legislation or adopted new legislation related to counter-terrorism, drawing on the assistance of UNODC UN `2` ازدياد عدد البلدان التي نقحت التشريعات الوطنية الخاصة بمكافحة الإرهاب أو اعتمدت تشريعات جديدة تتعلق بمكافحة الإرهاب، مستفيدة في ذلك من مساعدة المكتب
    24. In fulfilling its mandate, the Committee continues to rely heavily on the assistance of relevant international organizations. UN ٤٢ - ولا تزال اللجنة تعول بشدة، في اضطلاعها بولايتها، على مساعدة المنظمات الدولية ذات الصلة.
    However, given limited resources, the secretariat has relied on the assistance of partners such as ECA to carry out this task. UN غير أنه بسبب الموارد المحدودة، اعتمدت الأمانة على مساعدة الشركاء، كاللجنة الاقتصادية لأفريقيا، للاضطلاع بهذه المهمة.
    24. In fulfilling its mandate, the Committee continues to rely heavily on the assistance of relevant international organizations. UN ٤٢ - ولا تزال اللجنة تعول بشدة، في اضطلاعها بولايتها، على مساعدة المنظمات الدولية ذات الصلة.
    That is why we rely on the assistance of the Regional Centre. UN وهذا هو سبب اعتمادنا على مساعدة المركز الإقليمي.
    It hopes it can count on the assistance of the international community in order to do this. UN وتأمل أن يكون بإمكانها الاعتماد على مساعدة المجتمع الدولي للقيام بذلك.
    He therefore had to rely on the assistance of a Stateappointed lawyer throughout his trial. UN ولذلك تعيّن عليه الاعتماد على مساعدة المحامي الذي عينته الدولة خلال محاكمته.
    Countries which opted for nuclear power could count on the assistance of IAEA to introduce it knowledgeably, profitably, safely and securely. UN ويمكن أن تعتمد البلدان التي تختار الطاقة النووية على المساعدة المقدمة من الوكالة في الأخذ بها على نحو يقوم على المعرفة والربحية والسلامة والأمن.
    (ii) Increased number of Member States ratifying and implementing the United Nations Convention against Corruption, drawing on the assistance of UNODC UN ' 2` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء المصدقة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتي تنفذها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    The Government's planned approach would be to show that women's health was at risk, and it would count on the assistance of the Belize Family Life Association, the primary non-governmental organization in the field. UN وسيكون نهج الحكومة المخطط له بيان الخطر المحدق بصحة النساء، وسيعتمد على المساعدة المقدمة من رابطة بليز لحياة الأسرة، وهي المنظمة غير الحكومية الرئيسية في هذا المجال.
    (ii) Increased number of Member States ratifying the United Nations Convention against Corruption, drawing on the assistance of UNODC UN ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وذلك اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    (ii) Increase in the number of countries that have revised domestic counter-terrorism legislation or adopted new legislation related to counter-terrorism, drawing on the assistance of UNODC UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نقحت التشريعات المحلية الخاصة بمكافحة الإرهاب أو اعتمدت تشريعات جديدة تتعلق بمكافحة الإرهاب، مستفيدة في ذلك من مساعدة المكتب
    (ii) Increase in the number of countries that have revised domestic counter-terrorism legislation or adopted new legislation related to counter-terrorism, drawing on the assistance of UNODC UN ' 2` الزيادة في عدد البلدان التي نقحت التشريعات المحلية الخاصة بمكافحة الإرهاب أو اعتمدت تشريعات جديدة تتعلق بمكافحة الإرهاب، مستفيدة في ذلك من مساعدة المكتب
    We know that we will be able to count on the assistance of the international community. UN ونحن نعلم أننا يمكن أن نعول على المساعدة من المجتمع الدولي.
    64. Sierra Leone currently relied on the assistance of a few international partners. UN 64 - وأردف قائلاً إن سيراليون تعتمد حالياً على المساعدات المقدمة من بضعة شركاء دوليين.
    Instead, the Commission was obliged to rely on the assistance of Member States willing to place at its disposal and the goodwill of individuals whose cooperation it sought. UN وعوضا عن ذلك تعيﱠن على اللجنة الدولية الاعتماد على المساعدة التي وضعتها الدول اﻷعضاء تحت تصرفها وعلى توافر النية الطيبة لدى اﻷفراد الذين تلتمس مساعدتهم.
    The Secretariat would, of course, follow any guidance and instructions given to it by the Commission and draw on the assistance of outside experts as required. UN وستتبع الأمانة، طبعاً، أي توجيهات وتعليمات تصدرها إليها اللجنة، وسوف تعتمد على مساعدات خبراء خارجيين حسب الاقتضاء.
    (iii) Number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols UN ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus