"on the attitude of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على موقف
        
    Access to a doctor depends on the attitude of the police officers concerned, even where the arrested person has been beaten by the officers themselves. UN ويعتمد الوصول إلى طبيب على موقف ضباط الشرطة المعنيين، حتى عندما يتعرض الشخص الموقوف للضرب على يد الضباط أنفسهم.
    Such coordination depended greatly on the attitude of the judges and on their ability to determine their own competence while bearing in mind their position within the international framework. UN ويتوقف هذا التنسيق إلى حد كبير على موقف القضاة وعلى قدرتهم على تحديد اختصاصهم مع مراعاة وضعهم في الإطار الدولي.
    The success of those negotiations depends wholly on the attitude of the United States. UN ونجاح تلك المفاوضات يعتمد على موقف الولايات المتحدة اعتماداً كلياً.
    The future development and a peaceful solution to the nuclear issue entirely depend on the attitude of the United States. UN وتطور المسألة النووية مستقبلا وأي حل سلمي لها يتوقفان بالكامل على موقف الولايات المتحدة.
    Thus, the consolidation of the results of the last two years depends above all on the attitude of the Bosnian parties themselves. UN وهكذا، فإن تعزيز النتائج التي تحققت في السنتين الماضيتين إنما يتوقف قبل كل شيء على موقف اﻷطراف البوسنية نفسها.
    The direct practical consequence of that will undoubtedly be an effect on the attitude of the insurance companies, especially as the present wording makes any extension of the time for suit depend solely on the goodwill of the maritime carrier. UN وسوف يقع الأثر العملي المباشر لذلك من دون شك على موقف شركات التأمين، خصوصا وأن الصيغة الحالية تجعل أي تحديد للوقت المتاح لرفع الدعوى يعتمد على حسن نية الناقل البحري فقط.
    It is also obvious that the attainment of the MDGs, to a large extent, also depends on the attitude of the international community when it comes to rendering assistance to developing countries and on the timely mobilization of internal and external resources. UN ومن الواضح كذلك أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد إلى حد كبير على موقف المجتمع الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدات إلى البلدان النامية، وعلى تعبئة الموارد الداخلية والخارجية في الوقت المناسب.
    The report therefore concentrated on the outcomes or results and avoided emphasis on the process of negotiations of such instruments or on the attitude of States towards the regimes concerned either during the process of the negotiation or after their conclusion. UN ومن ثم يركز التقرير على الحصائل أو النتائج، ويتجنب التشديد على عملية التفاوض على هذه الصكوك أو على موقف الدول إزاء النظم المعنية، إما أثناء عملية التفاوض أو بعد اختتام المفاوضات.
    Ms. Calvo concluded by pointing out that goal 8 of the Millennium Development Goals, which encourages a world partnership for development, conditioned all others while its achievement depended critically on the attitude of the most powerful world economies. UN واختتمت كلمتها بإبراز أن كل الأهداف الإنمائية للألفية تتوقف على الهدف 8 الذي يشجع على إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، والذي يتوقف تحقيقه، بصورة أساسية، على موقف الاقتصادات في العالم العظمى.
    The solution to the issue depends on the attitude of the Agency. UN ويتوقف حل المسألة على موقف الوكالة.
    Naturally, the success of all the initiatives intended to facilitate career development depended not only on the Organization but also on the attitude of individual staff members. UN وبالطبع، فإن نجاح كل هذه المبادرات الرامية إلى تسهيل التطوير الوظيفي لا يتوقف على المنظمة وحدها، بل وكذلك على موقف كل موظف.
    Later it had realized that the elimination of discrimination also depended on the attitude of men towards women and had decided that the work of implementation must be carried out by both women and men. UN وفيما بعد، أدركت أن القضاء على التمييز يعتمد أيضا على موقف الرجل تجاه المرأة، وقررت أن عملية التنفيذ يجب أن يضطلع بها كل من النساء والرجال.
    * The fact that the National Office is an advisory and not an executive agency means that it and its subsidiary organs can merely make proposals and that the implementation of proposed activities depends exclusively on the attitude of other ministries and State agencies. UN * واقع أن المكتب الوطني وكالة استشارية وليست تنفيذية معناه أنه لا يمكن له وﻷجهزته الفرعية سوى التقدم بمقترحات وأن تنفيذ اﻷنشطة المقترحة يتوقف بشكل حصري على موقف الوزارات والوكالات الحكومية اﻷخرى.
    In that context, the European Union could play a positive role as a partner in efforts to repatriate as many refugees as possible to Bosnia and Herzegovina. That would have a significant psychological impact on the attitude of the refugees, for it would make their decision to return to their homes much easier. UN وفي هذا الصدد، يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يضطلع بدور إيجابي بالمشاركة في الجهود الهادفة إلى إعادة أغلبية اللاجئين إلى البوسنة والهرسك، مما يؤثر نفسيا على موقف هؤلاء اللاجئين إلى حد كبير ويسهل عليهم اتخاذ قرار بالعودة إلى ديارهم.
    12. A political solution would be heavily dependent on the attitude of Belgrade as well as on that of the self-proclaimed authorities in the Serbian-controlled areas. UN ١٢ - وأفاد أن الحل السياسي يتوقف أيضا وعلى نطاق واسع على موقف بلغراد وكذلك السلطات التي نصبت نفسها بنفسها في المناطق الخاضعة للسيطرة الصربية.
    79. Regarding the curriculum of educational programmes and opportunities for prisoners to participate, nongovernmental organizations commented that access to education depended in some cases to a large extent on the attitude of the managers of each prison. UN 79- وفيما يخص المقرر الدراسي للبرامج التعليمية وفرص السجناء في المشاركة، علقت المنظمات غير الحكومية بأن نيل التعليم يتوقف في بعض الحالات إلى حد كبير على موقف المديرين في كل سجن.
    The designation of a specific practice of an international organization as an " established " practice depended not only on the organization itself, but also on the attitude of the respondent State. UN فتحديد ممارسة معينة لمنظمة دولية باعتبارها ممارسة " متبعة " لا يتوقف على المنظمة وحدها، بل أيضا على موقف الدولة المجيبة.
    31. In the years 1998-2002, the approach to the issues of gender equality depended on the attitude of the government in power. UN 31 - خلال الفترة 1998-2002، كان النهج المتبع بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يعتمد على موقف الحكومة التي في السلطة.
    33. Mr. Han Sung Il (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that there was no need to argue about unresolved issues in the Third Committee: they could be discussed in bilateral talks, the success of which would depend on the attitude of Japan. UN 33 - السيد هان سونغ إيل (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)، مارس حق الرد فقال، إنه لا حاجة للجدال بشأن المشاكل العالقة في اللجنة الثالثة وأن هذه المشاكل يمكن مناقشتها في إطار المحادثات الثنائية التي يتعلق نجاحها على موقف اليابان.
    This option was rejected by the Secretary-General in his report to the Council of 11 March 1994 (S/1994/291), in which he noted that the effectiveness of the safe area concept depended on the attitude of the parties and on “the resolve of the international community as perceived by the parties”. UN وقد رفض اﻷمين العام هذا الاختيار في تقريره إلى مجلس اﻷمن المــؤرخ ١١ آذار/ مارس ١٩٩٤ )S/1994/291(، الذي أشار فيه إلى أن فعالية مفهوم المناطق اﻵمنة تتوقف على موقف اﻷطراف المعنية وعلى " تصميم المجتمع الدولي كما تتصوره اﻷطراف " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus