"on the basis of a document" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس وثيقة
        
    • استنادا إلى وثيقة
        
    • استناداً إلى وثيقة
        
    • بناء على وثيقة
        
    • على أساس الوثيقة
        
    • استناداً الى وثيقة
        
    The Fifth Committee was being asked to take a decision on the financing of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) on the basis of a document which had been received only that morning and which contained no justification for the amounts involved. UN وقالت إنه يطلب اﻵن إلى اللجنة الخامسة أن تتخذ مقررا بشأن تمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على أساس وثيقة لم ترد إلا هذا الصباح ولا تتضمن تبريرا للمبالغ المطلوبة.
    As far as the presidency is concerned, the rules of procedure of our Conference stipulate that the President should proceed on the basis of a document that has been or may be proposed for consideration. UN أما فيما يتعلق بالرئاسة، فهي تستند إلى النظام الداخلي لمؤتمرنا الذي يقضي بأن تتقدم الرئاسة على أساس وثيقة تم اقتراحها أو يمكن اقتراحها للنظر فيها.
    117. Mr. Yokota proposed to extensively revise the draft decision on the basis of a document which he had circulated among the members. UN 117- واقترح السيد يوكوتا تنقيح مشروع المقرر تنقيحاً شاملاً على أساس وثيقة قام بتعميمها على الأعضاء.
    This is only fair since Eritrea cannot be judged on the basis of a document that is not in its possession and without the opportunity to properly defend itself. UN فذلك من باب الإنصاف حيث لا يمكن الحكم على إريتريا استنادا إلى وثيقة لا تملكها ودون أن تتاح لها الفرصة للدفاع عن نفسها بالشكل المناسب.
    96. The Meeting discussed the above theme on the basis of a document entitled " Public sector indicators " (ST/SG/AC.6/2000/L.2). UN 96 - ناقش الاجتماع الموضوع المذكور أعــــلاه استنادا إلى وثيقة معنونة " مؤشرات القطاع العام " (ST/SG/AC.6/2000/L.2).
    49. The theme of an analysis of the provision of social services in French-speaking LDCs was discussed on the basis of a document prepared by a consultant. UN 49- تناولت المناقشات موضوع تحليل تقديم الخدمات الاجتماعية في أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية استناداً إلى وثيقة أعدها أحد الخبراء الاستشاريين.
    60. During the twenty-fourth session, the Tribunal examined, on the basis of a document prepared by the Registry, the time frame for dealing with two or more prompt release proceedings submitted simultaneously to the Tribunal. UN 60 - خلال الدورة الرابعة والعشرين، بحثت المحكمة، بناء على وثيقة أعدها قلم المحكمة، الإطار الزمني للفصل في دعويين أو أكثر من دعاوى الإفراج الفوري المقدمة إلى المحكمة في آن واحد.
    172. At its March 1996 meeting, the Standing Committee considered the special index on the basis of a document prepared by the ICSC secretariat, in close cooperation with the Fund's secretariat. UN ١٧٢ - ونظرت اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في آذار/مارس ١٩٩٦ في الرقم القياسي الخاص على أساس الوثيقة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في تعاون وثيق مع أمانة الصندوق.
    The SBSTA may wish to schedule a first discussion at its second session, on the basis of a document prepared by the secretariat, with a view to finalizing a report at a later session for submission to COP 2. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقرر اجراء مناقشة أولى في دورتها الثانية استناداً الى وثيقة أعدتها اﻷمانة بغية التوصل في دورة لاحقة الى وضع الصيغة النهائية لتقرير يقدم الى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    49. During the nineteenth session of the Tribunal, the Committee on Rules and Judicial Practice discussed, on the basis of a document prepared by the Registry, the question of access to case-related documents under article 67 of the Rules. UN 49 - خلال الدورة التاسعة عشرة للمحكمة، ناقشت لجنة القواعد والممارسات القضائية، على أساس وثيقة حضرها قلم المحكمة، مسألة الحصول على الوثائق المتعلقة بالقضايا بموجب المادة 67 من اللائحة.
    We too are somewhat concerned about the adoption of a text in this way: on the basis of a document that has not yet been formally issued, even though we have been told that it will be issued tomorrow as document A/52/L.79. UN نحن أيضا نشعر ببعض القلــق إزاء اعتمــاد نـص بهذه الطريقة: أي على أساس وثيقة لم تصدر رسميا بعد، على الرغــم من إبلاغنا بأنهـا ستصـدر يوم غد بوصفها الوثيقة A/52/L.79.
    B. Preparation of typed and printed texts 41. During the tenth session of the Tribunal, the Committee on Rules and Judicial Practice considered rules for the preparation of typed and printed texts on the basis of a document prepared by the Registrar. UN 41 - خلال الدورة العاشرة للمحكمة، نظرت لجنة القواعد والممارسات القضائية في القواعد المتعلقة بإعداد النصوص المطبوعة والجاهزة على أساس وثيقة أعدها رئيس قلم المحكمة.
    5. On 18 October 1994, the two delegations initiated the review of the timetable for the implementation of the Lusaka Protocol on the basis of a document prepared by my Special Representative and the observer States. UN ٥ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر، بدأ الوفدان استعراض الجدول الزمني لتنفيذ بروتوكول لوساكا على أساس وثيقة أعدها ممثلي الخاص والدول المراقبة.
    51. During the twenty-fifth and twenty-sixth sessions, the Tribunal continued its consideration, on the basis of a document prepared by the Registry, of the question of the submission of applications for the prompt release of vessels and crews under article 292 of the Convention. UN 51 - خلال الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين، واصلت المحكمة نظرها، على أساس وثيقة أعدها قلم المحكمة، في مسألة تقديم طلبات الإفراج الفوري عن السفن والطواقم بموجب المادة 292 من الاتفاقية.
    60. During its thirteenth and fourteenth sessions, the Tribunal gave consideration to this item on the basis of a document prepared by Judge Akl and previous reports on the subject. UN 60 - خلال الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة، نظرت المحكمة في هذا البند استنادا إلى وثيقة أعدها القاضي عقل وإلى التقارير السابقة بشأن هذا الموضوع.
    D. Secrecy of deliberations 62. During the fourteenth session of the Tribunal, the Committee on Rules and Judicial Practice exchanged views on the item, on the basis of a document submitted by Judge Anderson and a background paper prepared by the Registry. UN 62 - خلال الدورة الرابعة عشرة للمحكمة، تبادلت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية الآراء بشأن هذا البند استنادا إلى وثيقة أعدها القاضي أندرسون وورقة معلومات أساسية من إعداد قلم المحكمة.
    39. During the seventeenth session of the Tribunal, the plenary of the Tribunal and the Committee on Rules and Judicial Practice discussed, on the basis of a document prepared by the Registry, the question of a code of conduct for counsel appearing before the Tribunal. UN 39 - خلال الدورة السابعة عشرة للمحكمة، ناقشت المحكمة بهيئتها العامة ولجنة القواعد والممارسات القضائية، استنادا إلى وثيقة أعدها قلم المحكمة، مسألة قواعد السلوك للمحامين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    G. Implementation of the decisions of the Tribunal 48. During the eighteenth session, the plenary of the Tribunal and the Committee on Rules and Judicial Practice examined, on the basis of a document presented by the Registry, the issue of implementation of the decisions of the Tribunal. UN 48 - خلال الدورة الثامنة عشرة، نظرت المحكمة بهيئتها العامة ولجنة القواعد والممارسات القضائية، استنادا إلى وثيقة أعدها قلم المحكمة، في مسألة تنفيذ قرارات المحكمة.
    The SBSTA may wish to have an initial discussion on these matters at its second session, on the basis of a document prepared by the secretariat, with a view to finalizing proposals at a later session for submission to COP 2. UN ٣٥- قد تود الهيئة الفرعية إجراء مناقشة أولية بشأن هذه المسائل في دورتها الثانية استناداً إلى وثيقة أعدتها اﻷمانة بغية وضع المقترحات في صيغتها النهائية في دورة لاحقة لتقديمها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    They further note that the officer did not take into consideration the deteriorating situation of religious minorities and women in Pakistan by 2006-2007, on the basis of a document dated 1 April 2004 in which the situation in Pakistan was considered to be one of generally peaceful coexistence among groups with the exception of some instances of violence. UN وأشارا أيضاً إلى أن الموظف لم يأخذ في الحسبان تدهور وضع الأقليات الدينية والنساء في باكستان في عامي 2006 و2007، استناداً إلى وثيقة مـؤرخة في 1 نيسان/ أبريل 2004 ورد فيها أن الوضع في باكستان يتسم بالتعايش السلمي بين الطوائف عموماً، باستثناء بعض حالات العنف.
    60. During the twenty-fifth and twenty-sixth sessions, the Tribunal exchanged views on developments regarding the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, on the basis of a document presented by the Registry. UN 60 - أجرت المحكمة خلال دورتيها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين تبادلا لوجهات النظر بشأن التطورات المتصلة بعمل لجنة حدود الجرف القاري، بناء على وثيقة مقدمة من قلم المحكمة.
    58. During the twenty-third and twenty-fourth sessions, the plenary and the Committee on Rules and Judicial Practice considered, on the basis of a document prepared by the Registry, the question of the submission of applications for the prompt release of vessels and crews under article 292 of the Convention in cases concerning pollution of the marine environment. UN 58 - خلال الدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين، نظرت المحكمة بكامل هيئتها واللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية، بناء على وثيقة أعدها قلم المحكمة، في مسألة رفع دعاوى للإفراج الفوري عن السفن وطواقمها بموجب المادة 292 من الاتفاقية في الحالات المتصلة بتلويث البيئة البحرية.
    At its March 1996 meeting, the Standing Committee considered the special index on the basis of a document prepared by the ICSC secretariat, in close cooperation with the Fund's secretariat. UN " ونظرت اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في آذار/مارس 1996 في الرقم القياسي الخاص على أساس الوثيقة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في تعاون وثيق مع أمانة الصندوق.
    The Committee examined the only item under heading (c) on the basis of a document prepared by the secretariat and agreed to continue to review developments in compensatory financing facilities and to analyse further problems stemming from commodity-related export earnings shortfalls of developing countries, particularly the least developed countries. UN ٩- وبحثت اللجنة البند الوحيد المدرج في إطار العنوان )ج( استناداً الى وثيقة أعدتها اﻷمانة ووافقت على الاستمرار في استعراض التطورات في مجال مرافق التمويل التعويضي وتحليل عدد آخر من المشاكل الناجمة عن النقص في حصائل الصادرات المتصل بالسلع اﻷساسية لدى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus