"on the basis of paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس الفقرة
        
    • استنادا إلى الفقرة
        
    • بناء على الفقرة
        
    • بالاستناد إلى الفقرة
        
    • على أساس ما ورد في الفقرة
        
    • استناداً إلى الفقرة
        
    • استنادا الى الفقرة
        
    • وبناء على الفقرة
        
    This paragraph has been drafted on the basis of paragraph 38 of the Conference on Disarmament report that I have just presented. UN لقد صيغت هذه الفقرة على أساس الفقرة 38 من تقرير مؤتمر نزع السلاح الذي عرضته من فوري.
    He urged the Committee to continue its work on the basis of paragraph 4 of General Assembly resolution 51/210, which stressed the importance of exchanging information or facts related to terrorism and avoiding the dissemination of inaccurate or unverified information. UN وحث اللجنة على مواصلة عملها على أساس الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ التي تؤكد أهمية تبادل المعلومات أو الحقائق المتعلقة باﻹرهاب وتفادي نشر معلومات غير دقيقة وغير محققة.
    2. on the basis of paragraph 1, the following, in particular, shall be considered unpatentable: UN 2 - استنادا إلى الفقرة 1، يعتبر ما يلي، على وجه الخصوص، مما لا يمكن الحصول على براءات اختراع بشأنه:
    2. on the basis of paragraph 1, the following, in particular, shall be considered unpatentable: UN 2 - استنادا إلى الفقرة 1، يعتبر ما يلي، على وجه الخصوص، مما لا يمكن الحصول على براءات اختراع بشأنه:
    Detention imposed on the basis of paragraph 1 of this article may be terminated if no letter rogatory is submitted within 18 days of the day when the person whose extradition is sought was remanded to detention. UN ويجوز إنهاء الاحتجاز الذي يتم بناء على الفقرة 1 من هذه المادة إذا لم تُقدم الإنابة القضائية في غضون 18 يوما من احتجاز الشخص المطلوب تسليمه.
    The Government of Ethiopia has asked that I inform the Commission that on the basis of paragraph (4) of the five-point peace proposal, its outstanding dues will be paid immediately. UN وطلبت إليَّ حكومة إثيوبيا أن أبلغ اللجنة بأن المبالغ المستحقة عليها سوف تسدد فورا، بناء على الفقرة (4) من مقترح السلام ذي النقاط الخمس.
    19. on the basis of paragraph 25 of its methods of work, the Working Group does not consider itself precluded from the examination of a communication on the sole ground that an identical or the same application is pending before the European Court. UN 19- ويرى الفريق العامل، بالاستناد إلى الفقرة 25 من أساليب عمله، أن لا شيء يمنعه من النظر في بلاغ ما لمجرد أن الطلب ذاته أو طلباً مماثلاً يجري بحثه من قِبل آلية إقليمية، هي في هذه القضية المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    " (b) Assistance may not be denied on the basis of paragraph (a)(iv) or (a)(v) if the Court has already declared the case giving rise to the request for assistance to be admissible, and UN " )ب( يجوز رفض تقديم المساعدة على أساس الفقرة )أ( ' ٤ ' أو )أ( ' ٥ ' إذا كانت المحكمة قد أعلنت عدم قبول الدعوى التي نشأ عنها طلب المساعدة،
    4. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its revised methods of work, decides to file the case. UN 4- وبعد بحث المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل، ودون إصدار حكم مسبق على الطبيعة التعسفية للاحتجاز، قرر الفريق العامل، على أساس الفقرة 17 أ من إجراءات عمله المنقحة، إغلاق ملف القضية.
    7. Since the source did not rebut the statement of the Government, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its revised methods of work, decided to file the case. UN 7- وإزاء عدم نفي المصدر لبيان الحكومة قرر الفريق العامل على أساس الفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة حفظ القضية.
    Accordingly, the Working Group, on the basis of paragraph 21 (b) and (c) of its methods of work, decided to maintain its Opinion. UN وبناء على ذلك، قرر الإبقاء على رأيه، على أساس الفقرة 21(ب) و(ج) من أساليب عمله.
    19. Draft article 9 was provisionally adopted by the Drafting Committee on the basis of paragraph 1 of draft article 8, proposed by the Special Rapporteur in his third report. UN 19 - وقد اعتمدت لجنة الصياغة مؤقتا مشروع المادة 9 على أساس الفقرة 1 من مشروع المادة 8، التي اقترحها المقرِّر الخاص في تقريره الثالث.
    The Secretary-General had submitted his note on review of the International Civil Service Commission (A/53/688) on the basis of paragraph 22 of resolution 52/12 B. Paragraph 4 of section IV of resolution 53/209 was also relevant in that connection. UN وقد قدم الأمين العام مذكرته بشأن استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/53/688) استنادا إلى الفقرة 22 من القرار 52/12 باء. كما أن الفقرة 4 من الفرع الرابع من القرار 53/209 ذات صلة بهذا الموضوع.
    In line with its written comment contained in paragraph 12 of document A/CN.9/533/Add.1, his delegation favoured redrafting model provision 33 on the basis of paragraph 1 of model provision 32, so as to provide that the contracting authority had an obligation to make available to or assist the concessionaire in obtaining such right. UN وأضاف أن وفده، تماشيا مع تعليقه الكتابي الوارد في الفقرة 12 من الوثيقة A/CN.9/533/Add.1، يفضل إعادة صياغة الحكم النموذجي 33 استنادا إلى الفقرة 1 من الحكم النموذجي 32، لكي ينص على التزام السلطة المتعاقدة بتوفير هذا الحق لصاحب الامتياز أو بمساعدته على اكتسابه.
    In that regard, the Government of the United Arab Emirates intends to lift the freeze imposed on commercial debit accounts held at six banks operating in the country (these are credit facilities, such as letters of credit and export invoice discounts, extended to Bank Sepah by banks operating in the country). The freeze will be lifted on the basis of paragraph 15 of resolution 1737 (2006) and pursuant to paragraph 4 of resolution 1747 (2007). UN :: وفي هذا الصدد تنوي حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة إلغاء التجميد المفروض على حسابات التمويل التجاري المُدينة (Debit accounts) المحتفظ بها لدى ستة بنوك عاملة في الدولة (عبارة عن تسهيلات ائتمانية مقدمة من بنوك عاملة في الدولة إلى بنك سباه الإيراني، مثل اعتمادات مستندية وخصومات فواتير تصدير) وسيتم إلغاء التجميد استنادا إلى الفقرة 15 من القرار 1737 (2007) بموجب الفقرة 4 من القرار الأخير.
    The Government of Ethiopia has asked that I inform the Commission that on the basis of paragraph (4) of the five-point peace proposal its outstanding dues will be paid immediately. UN " وطلبت إليَّ حكومة إثيوبيا أن أبلغ اللجنة بأن المبالغ المستحقة عليها سوف تسدد فورا، بناء على الفقرة (4) من مقترح السلام المؤلف من خمس نقاط.
    " The Government of Ethiopia has asked that I inform the Commission that on the basis of paragraph (4) of the five-point peace proposal its outstanding dues will be paid immediately. UN " وطلبت إليَّ حكومة إثيوبيا أن أبلغ اللجنة بأن المبالغ المستحقة عليها سوف تسدد فورا، بناء على الفقرة (4) من مقترح السلام المؤلف من خمس نقاط.
    68. The additional resource request for OHCHR was made on the basis of paragraph 124 of the Summit Outcome, in which the General Assembly resolved to strengthen the Office by doubling its regular budget resources. UN 68 - ومضى يقول إن طلب الموارد الإضافية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، جرى تقديمه بناء على الفقرة 124 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، التي قررت الجمعية العامة فيها تعزيز المفوضية بمضاعفة الموارد في ميزانيتها العادية.
    8. Specific State factors allowing for differentiation could be identified on the basis of paragraph 81 of INFCIRC/153 (Corrected), which sets out the criteria to be used for determining the actual number, intensity, duration, timing and mode of routine inspections of any facility. UN 8 - هناك عوامل محددة خاصة بالدول تسمح بالتمايز يمكن تحديدها بالاستناد إلى الفقرة 81 من الوثيقة (INFCIRC/153 Corrected)، التي تضع المعايير المراد استخدامها من أجل تحديد العدد الفعلي لعمليات التفتيش الروتينية لأي مرفق وكثافتها ومدتها وتوقيتها وأسلوبها.
    on the basis of paragraph 5, article 141, of the Constitution, the Ministry for the Family was established to further the family's interests. UN تُنشأ وزارة لﻷسرة على أساس ما ورد في الفقرة الخامسة من المادة ١٤١ من الدستور لخدمة اﻷسرة النيكاراغوية.
    6. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. UN 6- ويقرر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة إليه ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً، حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله.
    In the discussions on the scope of the draft Convention that took place at the first session of the Ad Hoc Committee, many delegations expressed their preference for defining the scope on the basis of paragraph 1, not on the basis of additional paragraphs 2-4. UN وفي المناقشات التي جرت حول نطاق مشروع الاتفاقية في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة ، أعربت وفود كثيرة عن تفضيلها تحديد النطاق استنادا الى الفقرة ١ ، لا الى الفقرات الاضافية ٢ الى ٤ .
    14. on the basis of paragraph 25 of its methods of work, the Working Group does not consider itself precluded from the examination of a communication on the sole basis that an identical or the same application is pending before the European Court. UN 14- وبناء على الفقرة 25 من أساليب عمل الفريق العامل، فإن هذا الأخير لا يرى أن ثمة ما يمنعه من النظر في بلاغ لمجرد أن طلباً مطابقاً أو نفس الطلب معروض على المحكمة الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus