"on the basis of work" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس العمل
        
    • بسبب العمل
        
    • واستنادا إلى العمل
        
    • استناداً إلى العمل
        
    Having examined the pros and cons of the dual system, the Commission favoured the introduction of one salary scale on the basis of work done, rather than personal circumstances. UN وبعد النظر في الحجج المؤيدة والحجج المعارضة للنظام المزدوج، تؤيد اللجنة اعتماد جدول مرتبات واحد قائم على أساس العمل المنجز، بدلا من الظروف الشخصية.
    The Independent Expert has continued to raise awareness about discrimination on the basis of work and descent. UN 21- وواصلت الخبيرة المستقلة جهودها الرامية إلى التوعية بالتمييز على أساس العمل والنسب.
    The Commission had been informed by the Council of Europe of the two recommendations adopted in 2007 by the Committee of Ministers on the basis of work done by the Committee of Legal Advisers on Public International Law. UN وقد أبلغ مجلس أوروبا اللجنة بالتوصيتين اللتين اعتمدتهما في عام 2007 اللجنة الوزارية على أساس العمل الذي قامت به لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام.
    Some face long-standing and entrenched challenges, such as discrimination on the basis of work and descent, including caste and analogous forms of bias, which require specific attention. UN ويواجه البعض تحديات راسخة ومتأصلة، مثل التمييز بسبب العمل والنسب، بما في ذلك الطائفة وأشكال التشيع المماثلة، التي تتطلب عناية خاصة.
    13. on the basis of work undertaken by the High-level Committee on Programmes, CEB supported intergovernmental preparations for the Conference by issuing a joint preambular statement in November 2011 as a " Common statement on the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development " . UN 13 - واستنادا إلى العمل الذي قامت به اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، دعم مجلس الرؤساء التنفيذيين الأعمال التحضيرية الحكومية الدولية للمؤتمر من خلال إصدار بيان مشترك للديباجة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 باعتباره " بيانا مشتركا بشأن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة " .
    Requests developing country Parties, on the basis of work conducted on the methodological issues set out in decision 2/CP.13, paragraphs 7 and 11, to take the following guidance into account for activities relating to decision 2/CP.13, and without prejudging any further relevant decisions of the Conference of the Parties, in particular those relating to measurement and reporting: UN 1- يطلب إلى الأطراف من البلدان النامية، استناداً إلى العمل المضطلع به بشأن القضايا المنهجية المبينة في الفقرتين 7 و11 من المقرر 2/م أ-13، أن تراعي الإرشادات التالية فيما يخص الأنشطة المتصلة بالمقرر 2/م أ-13، دون استباق الحكم على أي مقررات ذات صلة يتخذها مؤتمر الأطراف، لا سيما تلك المتعلقـة بالقياس والإبلاغ:
    Discrimination on the basis of work and descent continues to affect diaspora communities whose original cultures and traditions include aspects of inherited social exclusion. UN 66- لا يزال التمييز على أساس العمل والنسب يمس جاليات الشتات التي تنطوي ثقافاتها وتقاليدها الأصلية على جوانب من الإقصاء الاجتماعي الموروث.
    It asked whether it intended to use the United Nations draft principles and guidelines for the effective elimination of discrimination on the basis of work and descent as a guiding framework in combating discrimination. UN واستفسرت عما إذا كانت نيبال تعتزم استعمال مشروع المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة من أجل القضاء الفعلي على التمييز على أساس العمل والنسب كإطار إرشادي في مكافحة التمييز.
    According to the laws, the right to job safety is, by its nature, the right acquired by employees on the basis of work. UN 95- وطبقاً للقوانين فإن الحق في السلامة المهنية بطبيعته حق يكتسبه العاملون على أساس العمل.
    Regarding labour legislation, women have been put on equal footing with men in relation to their rights and obligations and in relation to conditions for entering employment, as well as to salary and other rights and obligations on the basis of work. UN 603 - وفيما يتعلق بتشريع العمل، توضع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بالنسبة لحقوقهم والتزاماتهم وبالنسبة لشروط الحصول على وظيفة، وبالنسبة للمرتب والحقوق والالتزامات الأخرى أيضا على أساس العمل.
    The authors have not been able, in the time available, to examine in detail the question of discrimination on the basis of work and descent in diaspora communities around the world. UN 41- لم يتمكن واضعا الورقة في الوقت الحالي، من دراسة قضية التمييز على أساس العمل والنسب دراسة مفصلة فيما يتعلق بمجتمعات الشتات في جميع أنحاء العالم.
    55. Objective professional development on the basis of work done is guaranteed through the freedom to negotiate working conditions under the labour legislation, the payment of additional remuneration in cases of higher qualifications, etc. UN ٥٥- واﻹنماء المهني الموضوعي على أساس العمل المنجز مضمون من خلال حرية التفاوض على شروط العمل في ظل تشريع العمل، ودفع المكافآت اﻹضافية في حالات المؤهلات اﻷعلى، إلخ.
    35. Discrimination on the basis of work and descent continues, to a greater or lesser extent, to affect diaspora communities whose original cultures and traditions include aspects of inherited social exclusion. UN 35- وما زال التمييز القائم على أساس العمل والنسب يؤثر، عموماً` على جماعات الشتات التي تشتمل ثقافاتها وتقاليدها الأصلية على مظاهر من الإقصاء الاجتماعي الموروث.
    However, my country believes that fisheries beyond national jurisdictions in partially closed seas, such as the Mediterranean, should be controlled within the framework of regional fisheries organizations on the basis of work and studies carried out by those bodies. UN ومع ذلك، ترى بلادي أنه ينبغي التحكم في مصائد الأسماك الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في البحار المغلقة جزئياً، مثل البحر الأبيض المتوسط، وذلك في إطار المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك على أساس العمل والدراسات التي تجريها تلك الهيئات.
    225. The General Assembly, in its resolution 53/144 of 9 December 1998, adopted the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms, on the basis of work undertaken by the Commission on Human Rights. UN ٥٢٢ - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٤٤١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ اﻹعلان المتعلق بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا على أساس العمل الذي قامت به لجنة حقوق اﻹنسان.
    2. Requests Governments concerned to ensure that all necessary constitutional, legislative and administrative measures, including appropriate forms of affirmative action, are in place to prohibit and redress discrimination on the basis of work and descent, and that such measures are respected and implemented by all State authorities at all levels; UN 2- ترجو من الحكومات المعنية أن تضمن وجود جميع التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية الضرورية، بما فيها الأشكال المناسبة من الإجراءات الإيجابية، بهدف حظر التمييز على أساس العمل والنسب وإزالة آثاره واحترام وتنفيذ هذه التدابير من جانب جميع سلطات الدولة بكل مستوياتها؛
    3. Urges Governments concerned to ensure that appropriate legal penalties and sanctions, including criminal sanctions, are prescribed for and applied to all persons or entities within the jurisdiction of the Governments concerned who may be found to have engaged in practices of discrimination on the basis of work and descent; UN 3- تحث الحكومات المعنية على ضمان فرض العقوبات والجزاءات القانونية المناسبة، بما فيها الجزاءات الجنائية، وتطبيقها على جميع الأشخاص أو الكيانات ضمن ولاية هذه الحكومات ممن يتبين أنهم مارسوا التمييز على أساس العمل والنسب؛
    Furthermore, the role and responsibility of private sector organizations, such as transnational corporations, international non-governmental organizations, schools, religious institutions and the media, should not be underestimated, both as potential offenders of the human rights of those who are discriminated against on the basis of work and descent and as promoters and defenders of the rights of such people. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي ألا يقلَّل من أهمية دور ومسؤولية مؤسسات القطاع الخاص مثل الشركات عبر الوطنية، والمنظمات الدولية غير الحكومية، والمدارس، والمؤسسات الدينية، ووسائل الإعلام، بسبب احتمال أن تنتهك حقوق الإنسان لهؤلاء الذين يمارس التمييز ضدهم على أساس العمل والنسب، كما يمكن في الوقت نفسه أن تعزز وتحمي حقوق هؤلاء الناس.
    In June 2011, she participated in consultations on draft guiding principles on extreme poverty and human rights organized by the independent expert on the question of human rights and extreme poverty and attended an expert seminar on discrimination on the basis of work and descent hosted by the independent expert on minority issues. UN وفي حزيران/يونيه 2011، شاركت في مشاورات حول مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، نظمها الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، وحضرت حلقة دراسية للخبراء بشأن التمييز بسبب العمل والأصل العرقي، استضافها الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات.
    In June 2011, she participated in a consultation on the draft guiding principles on extreme poverty and human rights, organized by the Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty, and attended an expert seminar on " Discrimination on the basis of work and descent, " hosted by the Independent Expert on minority issues. UN وفي حزيران/يونيه 2011، شاركت في مشاورة بشأن مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وهي مشاورة نظمها الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، وحضرت حلقة دراسية للخبراء بشأن " التمييز بسبب العمل والأصل العرقي " ، وهي حلقة دراسية استضافها الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات.
    on the basis of work by the High-Level Task Force on the Implementation of the Right to Development, the Working Group on the Right to Development, at its seventh session in January 2006, adopted a set of criteria to evaluate, through the lens of the right to development, global partnerships as contained in Goal 8, with a recommendation to pilot these criteria to selected global partnerships. UN واستنادا إلى العمل الذي تقوم به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، اعتمد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، في دورته السابعة المعقودة في كانون الثاني/يناير 2006، مجموعة من المعايير لكي تساعده على أن يقيم، من منظور الحق في التنمية، الشراكات العالمية حسبما وردت في الهدف 8، مع توصية تدعو إلى تطبيق هذه المعايير على أساس تجريبي على شراكات عالمية مختارة.
    Requests developing country Parties, on the basis of work conducted on the methodological issues set out in decision 2/CP.13, paragraphs 7 and 11, to take the following guidance into account for activities relating to decision 2/CP.13, and without prejudging any further relevant decisions of the Conference of the Parties[, in particular those relating to measurement and reporting]: UN 1- يطلب إلى البلدان الأطراف النامية، استناداً إلى العمل المضطلع به بشأن القضايا المنهجية المحددة في الفقرتين 7 و11 من المقرر 2/م أ-13، أن تراعي الإرشادات التالية فيما يخص الأنشطة المتصلة بالمقرر 2/م أ-13، دون استباق الحكم على أي مقررات ذات صلة يتخذها مؤتمر الأطراف ]، لا سيما تلك المتعلقة بالقياس والإبلاغ[:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus