"on the capacity of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على قدرة
        
    • بشأن قدرة
        
    The heavy electoral calendar and the costs associated to it might put an additional strain on the capacity of the country to promote economic growth. UN وقد يلقي برنامج الانتخابات المكثف وما يستتبعه من تكاليف عبئا إضافيا على قدرة البلد على تحقيق النمو الاقتصادي.
    This in turn depends on the capacity of the State to deliver and on traditional sources of political and social legitimacy. UN وهو أمر يتوقف بدوره على قدرة الدولة على أداء مهامها كما يتوقف على المصادر التقليدية للشرعية السياسية والاجتماعية.
    The lack of financial resources imposes a harsh limit on the capacity of the poorest nations to prevent humanitarian emergencies. UN والافتقار إلى الموارد المالية يفرض قيدا قاسيا على قدرة أفقر الدول على منح حالات الطوارئ الإنسانية.
    All this was having an impact on the capacity of the United Nations to attract qualified staff. UN وكان لكل هذا تأثير على قدرة الأمم المتحدة لجذب موظفين من ذوي الكفاءات.
    If the family is found, a social report is prepared on the capacity of the family to accept the child, with an assessment of the possibility of a safe return. UN وفي حال العثور على الأسرة، يجري إعداد تقرير اجتماعي بشأن قدرة الأسرة على قبول الطفل وتقييم لإمكانية العودة المأمونة.
    This inevitably will have an impact on the capacity of the insolvency representative to pursue reorganization. UN ولهذه الحتمية تأثير على قدرة ممثل الإعسار على السعي لإعادة التنظيم.
    Success in meeting the mandates entrusted to United Nations peace operations depends in great part on the capacity of the individuals who serve in the field and those who support them from headquarters duty stations. UN ويرتهن النجاح في إنجاز الولايات الموكلة إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام إلى حد بعيد على قدرة الأفراد الذين يعملون في الميدان والأفراد الذين يدعمونهم انطلاقا من مراكز العمل التي بها مقار.
    All of these challenges are putting a strain on the capacity of the State to accomplish its mission effectively. UN وهذه التحديات جميعُها تلقي بثقلها على قدرة الدولة على النهوض برسالتها بفعالية.
    Capacity: GPCR process capacity is dependent on the capacity of the three pretreatment units, as specified below: UN السعة: تعتمد قدرة العملية على قدرة ثلاث وحدات معالجة مسبقة، على النحو المبين أدناه:
    The immediate future of the world will depend on the capacity of the United Nations to deal with it. UN والمستقبل القريب للعالم سيعتمد على قدرة الأمم المتحدة على التعامل معه.
    This has placed additional demands on the capacity of the Interim Government and international assistance mechanisms as well as host family resources. UN وفرض هذا الأمر ضغوطا إضافية على قدرة الحكومة المؤقتة وآليات المساعدة الدولية وكذلك على موارد الأسر المضيفة.
    The Board expressed its concern as to the impact that this may have on the capacity of the Board to fulfil its mandate. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء ما قد يترتب على ذلك من أثر على قدرة المجلس على الاضطلاع بولايته.
    The success of the model is dependent on the capacity of the secretariat to provide academic leadership and sufficient resources. UN ويتوقّف نجاح النموذج على قدرة الأمانة على توفير القيادة الأكاديمية والموارد الكافية.
    Good governance depends on the capacity of the women and men charged with the responsibility of building Afghanistan's future. UN تعتمد الحوكمة الجيدة على قدرة النساء والرجال المنوط بهم مسؤولية بناء مستقبل أفغانستان.
    :: Resourcing is a substantial constraint on the capacity of the region to contribute to the production of global marine assessments. UN :: يمثل توفير الموارد قيدا كبيرا على قدرة المنطقة على المساهمة في إعداد تقييمات بحرية على الصعيد العالمي.
    Appeals to deal with the economic impact of sanctions have depended so far on the political will of countries in a position to provide assistance or on the capacity of the financial institutions to respond. UN وقد توقفت حتى اﻵن المناشدات التي تدعو إلى معالجة اﻷثر الاقتصادي للجزاءات على اﻹرادة السياسية للبلدان التي تكون في وضع يمكنها من تقديم المساعدة أو على قدرة المؤسسات المالية على الاستجابة.
    (iv) Integrate natural and environmental disaster policies into national development planning processes and encourage the development and implementation of public and private sector pre- and post-disaster recovery plans, drawing on the capacity of the United Nations Department of Humanitarian Affairs and bearing in mind the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN ' ٤ ' إدماج السياسات المتعلقة بالكوارث الطبيعية والبيئية في عمليات التخطيط اﻹنمائي الوطني، والتشجيع على وضع وتنفيذ خطط ﻷنشطة اﻹنعاش التي يضطلع بها القطاعان العام والخاص قبل الكوارث وبعدها، اعتمادا على قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ومع مراعاة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    The reduction in the transit of goods between Iraq and Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic as a result of the conflict is having a negative impact on the capacity of the Kurdistan Regional Government to address the refugee situation. UN ويؤثر الحد من نقل السلع بين الأردن والجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان نتيجةً للنزاع تأثيرا سلبيا على قدرة حكومة إقليم كردستان على معالجة حالة اللاجئين.
    Please also indicate which percentage of the national budget is allocated to the national machinery for the advancement of women and elaborate on the capacity of the Gender Secretariat to coordinate with different ministries. UN كما يرجى الإشارة إلى النسبة المئوية المخصصة من الميزانية الوطنية للأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتقديم تفاصيل بشأن قدرة أمانة الشؤون الجنسانية على التنسيق مع الوزارات المختلفة.
    In 2002, ECA conducted studies, issued reports and organized meetings and workshops on the capacity of the African public sector for effective management and the enhancement of participation of civil society in development and governance processes. UN وفي عام 2002، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإجراء دراسات، وأصدرت تقارير ونظمت اجتماعات وحلقات عمل بشأن قدرة القطاع العام الأفريقي على الإدارة الفعالة وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات التنمية وإدارة شؤون الحكم.
    The Committee also recommends the establishment of electronic means to determine workload across the four main duty stations in order to ensure that accurate information on the capacity of the various services is available to all the duty stations instantaneously. UN وتوصي اللجنة أيضا بإيجاد وسيلة إلكترونية لتحديد عبء العمل في مراكز العمل الأربعة ضمانا لأن تتاح المعلومات الدقيقة بشأن قدرة شتى الخدمات لجميع مراكز العمل فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus