"on the care" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن رعاية
        
    • على رعاية
        
    • في مجال رعاية
        
    • المتعلقة برعاية
        
    • عن رعاية
        
    • على توفير الرعاية
        
    • والمتعلق بإرشاد
        
    • عن الرعاية المقدمة
        
    • على الرعاية التي
        
    • المتعلق برعاية
        
    A Policy paper on the care of the elderly submitted by the National Council has been submitted by the Council to Cabinet for approval. UN وقد قدم المجلس الوطني ورقة سياسة عامة بشأن رعاية المسنين إلى مجلس الوزراء لإقرارها.
    Recent legislation on the care of disabled persons represented an important achievement in that it guaranteed their rights in every sphere. UN ويمثل التشريع الذي صدر مؤخرا بشأن رعاية المعوقين إنجازا هاما من حيث أنه يكفل حقوقهم في جميع المجالات.
    This would bring together the private and public law on the care, upbringing and protection of children in a single, comprehensive code along the lines of the Children Act 1989 in England and Wales. UN ومن شأن ذلك أن يجمع القانون الخاص والعام بشأن رعاية اﻷطفال وتنشئتهم وحمايتهم في قانون واحد شامل يقوم على نفس أسس قانون اﻷطفال لعام ١٩٨٩ في انكلترا وويلز. التبـني
    Going hand in hand with these restrictions is an ever-growing impact of the embargo on the care of children with special educational needs. UN ويتزامن مع هذه القيود، الأثر المتنامي للحظر على رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Informal caregivers also need access to information and basic training on the care of older persons. UN وهناك حاجة أيضا إلى توفير إمكانيات حصول مقدمي الرعاية غير الرسميين على المعلومات والتدريب الأساسي في مجال رعاية كبار السن.
    A Draft Policy on the care of Older Persons outlines the minimum standard of care which the elderly are to receive in institutions. UN يعرض مشروع السياسة المتعلقة برعاية المسنين بإيجاز المستوى الأدنى للرعاية التي يجب أن يتلقاها المسنون في مؤسسات الرعاية.
    Children Act, Cap 59 - Contains specific provisions on the care, protection and maintenance of children. UN قانون الطفل، الفصل 59 - يتضمن أحكاماً محددة عن رعاية الطفل وحمايته والإنفاق عليه.
    The National Maternal and Child Health Center and National Programs focus on the care of mothers and children and seek to ensure safe motherhood to improve women's health care and especially of pregnant women, to undertake at least two medical check-ups per pregnancy where they will be given tetanus vaccinations. UN 329 - يركز المركز الوطني للرعاية الصحية للأمهات والأطفال والبرامج الوطنية على توفير الرعاية للأمهات والأطفال ويسعى لضمان توفير أمومة مأمونة وتحسين الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، لا سيما الحوامل، بحيث يُجرى للحامل فحصين طبيين على الأقل أثناء كل حمل، ويتم تحصينها ضد التيتانوس.
    Joint circular no. 16/2012 of 12 November 2012 of the Ministry of Justice and the College of Public Prosecutors attached to the appeal courts on the care of victims in courts and public prosecutors' offices; UN التعميم المشترك رقم 16/2012 الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عن وزير العدل وهيئة المدعين العامين لدى محاكم الاستئناف والمتعلق بإرشاد الضحايا في إطار مكاتب النيابة والمحاكم؛
    On 3 May 2010, she conducted a workshop for nurses on the care of older adults. UN وفي 3 أيار/مايو 2010، عقدت الرئيسة حلقة عمل للممرضات بشأن رعاية البالغين المسنّين.
    The Democratic People's Republic of Korea passed a law on the care of the elderly in 2007. The law addresses such issues as support and care, health services and cultural and social activities for older persons. UN وأصدرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2007 قانونا بشأن رعاية المسنين، ويتناول هذا القانون مسائل من قبيل تقديم الدعم والرعاية والخدمات الصحية فضلا عن الأنشطة الثقافية والاجتماعية لكبار السن.
    35. Croatia also reported that a protocol on the care and protection of children staying in Croatia and who are separated from their parents was being prepared. UN 35 - وأبلغت كرواتيا أيضا أنه يجري إعداد بروتوكول بشأن رعاية وحماية الأطفال المقيمين في كرواتيا والمنفصلين عن الوالدين.
    In addition, some of the country's provinces, the Autonomous City of Buenos Aires and a number of municipal authorities have adopted protocols on the care of victims of sexual violence. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت بعض المقاطعات بالبلد ومدينة بوينس أيرس المتمتعة بالحكم الذاتي وعدد من السلطات البلدية بروتوكولات بشأن رعاية ضحايا العنف الجنسي.
    The Committee offers detailed guidance on the care and protection of these children in general comment No. 6 (2005) on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin; UN كما تقدم اللجنة توجيهاً تفصيلياً بشأن رعاية هؤلاء الأطفال وحمايتهم في تعلقيها العام رقم 6(2005) المتعلق بمعاملة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال المفصولين عن أسرهم خارج بلدهم الأصلي؛
    The Committee offers detailed guidance on the care and protection of these children in general comment No. 6 (2005) on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin; UN كما تقدم اللجنة توجيهاً تفصيلياً بشأن رعاية هؤلاء الأطفال وحمايتهم في تعلقيها العام رقم 6(2005) المتعلق بمعاملة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال المفصولين عن أسرهم خارج بلدهم الأصلي؛
    The Government is also focusing on the care and treatment of persons who are HIV-positive or who have full-blown AIDS, including pregnant women. UN وتركز الحكومة أيضا على رعاية وعلاج اﻷشخاص المصابين بعدوى فيروس اﻹيدز أو الذين ظهر فيهم مرض اﻹيدز بأطواره الكاملة، بمن فيهم النساء الحبليات.
    Her Government hoped to achieve the total elimination of illiteracy by 2005; it also provided free medical services with a focus on the care of mothers and children. UN وقالت أن حكومتها تأمل في القضاء الكامل على الأمية بحلول عام 2005، وتقدم أيضاً الخدمات الطبية بالمجان مع التركيز على رعاية الأم والطفل.
    In addition, the fact that the women beneficiaries of these projects have developed their skills has had a positive impact on the care they provide to their children and the way in which they manage their children's health and education. UN وتشمل فعاليات هذه المشاريع الفئة العمرية من 13 إلى 19 سنة، كما أن رفع قدرات النساء المستفيدات من هذه المشاريع ينعكس إيجابا على رعاية أطفالهن والاهتمام بهم صحياً وتعليمياً.
    Informal caregivers also need access to information and basic training on the care of older persons. (Agreed) (G77: move para. 78 to proposed Assessment section) UN وهناك حاجة أيضا إلى توفير امكانيات حصول مقدمي الرعاية غير الرسميين على المعلومات والتدريب الأساسي في مجال رعاية كبار السن. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 78 إلى فرع التقييم المقترح)
    33. Ms. Silvero Salgueiro (Paraguay) said that considerable progress had been made on the care and protection of victims of domestic violence and in curbing such violence. UN 33- السيدة سيلفيرو سالغيرو (باراغواي) قالت إن أوجه تقدم كبيرة قد أحرزت في مجال رعاية ضحايا العنف داخل الأسرة وحمايتهم وفي مجال المعاقبة على هذه الأفعال.
    (a) Undertake the necessary measures to fully implement the Guidelines on the care and protection of orphaned and vulnerable children as a matter of priority, inter alia, by strengthening the capacity of the Department of Social Welfare; UN (أ) أن تتخذ التدابير اللازمة للتطبيق الكامل للمبادئ التوجيهية المتعلقة برعاية وحماية الأطفال اليتامى والمستضعفين كمسألة ذات أولوية، وذلك باتباع سبلٍ منها تعزيز قدرات إدارة الرعاية الاجتماعية؛
    It is important that a provision on the care of children must at all times be written as a joint parental responsibility especially in such an enduring document as the constitution. UN وثمة أهمية لوجود نص محرر عن رعاية الطفل، على نحو دائم، بوصفها مسؤولية والدية مشتركة، ولا سيما في وثيقة دائمة مثل الدستور.
    The State of Kuwait has focused particularly on the care of children, guided by the principles of its Constitution and its commitments under the international conventions and agreements it has ratified, including International Labour Organization Convention 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment and Convention 182 Concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN حرصت دولة الكويت على توفير الرعاية للطفل انطلاقا من مبادئها الدستورية والتزاماتها الدولية الواردة في المواثيق والمعاهدات التي صادقت عليها، ومن ضمنها الاتفاقية 138 المتعلقة بالحد الأدنى للسن المسموح به ممارسة العمل، ومن ضمنها الاتفاقية 182 المتعلقة بالقضاء التدريجي على أسوأ أشكال عمل الأطفال واستغلالهم.
    Their tasks are defined in joint circular no. 16/2012 of 12 November 2012 of the Ministry of Justice and the College of Public Prosecutors attached to the appeal courts on the care of victims in courts and public prosecutors' offices. UN ويرد تحديد مهام هذه الأقسام في التعميم المشترك رقم 16/2012 الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عن وزير العدل وهيئة المدعين العامين لدى محاكم الاستئناف والمتعلق بإرشاد الضحايا في إطار مكاتب النيابة والمحاكم.
    The Committee also notes that the author was separated from her daughter for almost eight months, during which time she received no information on the care that her daughter was receiving and was granted no visitation rights. UN وكذلك تحيط اللجنة علما بأن صاحبة البلاغ فُرِّق بينها وبين ابنتها لمدة ثمانية أشهر تقريبا وأنها لم تتلق أي معلومات عن الرعاية المقدمة لابنتها وأنه لم يمنح لها الحق في زيارة ابنتها.
    The " tree " that we have planted is now two years old; its growth and longevity will depend not only on the care we provide but also on the support you give us. UN " فالشجرة " التي زرعناها أصبح عمرها الآن عامين؛ ولن يتوقف نموها وامتداد عمرها على الرعاية التي نقدمها فحسب بل أيضا على التأييد الذي ستقدمونه لنا.
    It also notes with concern the inadequate implementation of the Law on the care of the Disabled (Law No. 12 of 1993) and its amendments, particularly at the local level. UN وتلاحظ أيضاً مع القلق القصور في تنفيذ القانون المتعلق برعاية المعوقين (القانون رقم 12 لعام 1993) وتعديلاته، ولا سيما على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus