"on the civilian population and" - Traduction Anglais en Arabe

    • على السكان المدنيين
        
    • في أوساط السكان المدنيين
        
    Experience has shown that sanctions have had some harmful effects on the civilian population and third States. UN وتدل التجربة على أن الجزاءات تركت بعض الآثار الضارة على السكان المدنيين وعلى دول ثالثة.
    Condemning all attacks that the Liberation Tigers of Tamil Eelam launched on the civilian population and its practice of using civilians as human shields, UN وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية،
    Condemning all attacks that the Liberation Tigers of Tamil Eelam launched on the civilian population and its practice of using civilians as human shields, UN وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية،
    The international community must therefore redouble its efforts to deal with the issue of armed non-State actors and avoid the grave effects their activities have on the civilian population and democratic institutions. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل مشكلة الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول ومن أجل تجنب الآثار الخطيرة لأنشطتها على السكان المدنيين والمؤسسات الديمقراطية.
    " The Security Council remains gravely concerned about the recent intense fighting in Kosovo which has had a devastating impact on the civilian population and has greatly increased the numbers of refugees and displaced persons. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ إزاء القتال المكثف الذي شهدته كوسوفو مؤخرا وخلف آثارا مدمرة في أوساط السكان المدنيين وأدى إلى زيادة أعداد اللاجئين والمشردين زيادة كبيرة.
    Recent events have again reminded us of the negative impact on the civilian population and the huge clearance burden these weapons can create. UN فالحوادث التي وقعت مؤخرا ذكرتنا مرة أخرى بالتأثير السلبي على السكان المدنيين والعبء الهائل الذي يمكن أن تسببه إزالة هذه الأسلحة.
    The warlords have tightened their grip on the civilian population and have organized a business. UN فأحكم جنرالات الحرب قبضتهم على السكان المدنيين ونظموا مشاريع تجارية.
    Breaches have included massacres, attacks on the civilian population and indiscriminate attacks, acts of terrorism, hostagetaking and forced displacements. UN وشملت الخروقات مذابح واعتداءات على السكان المدنيين واعتداءات عشوائية وأفعالاً إرهابية وأخذ رهائن وعمليات تهجير قسري.
    The report also looks at unintended consequences of the sanctions on the civilian population and foreign diplomatic missions. UN وينظر التقرير أيضا في النتائج غير المقصودة للجزاءات على السكان المدنيين والبعثات الدبلوماسية الأجنبية.
    Since then, the situation on the ground has only become more desperate, with attacks on the civilian population and the commission of atrocities having almost become the norm. UN ومنذ ذلك الحين، ما انفكت الحالة على أرض الواقع تزداد تأزّماً، حيث أصبح شن الهجمات على السكان المدنيين وارتكاب الفظائع أشبه بالمعيار السائد.
    The Mission undertook visits to hospitals and schools in order to monitor, observe and report on the impact of the violence on the civilian population and to assess medical protection and humanitarian access. UN وأجرت البعثة زيارات إلى مستشفيات ومدارس لرصد أثر أعمال العنف على السكان المدنيين ومراقبته والبلاغ عنه، وتقييم حالة الحماية الطبية والحصول على الخدمات الإنسانية.
    Noting with strong concern ongoing attacks on the civilian population and humanitarian workers and continued and widespread sexual violence, including as outlined in the reports of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الهجمات المستمرة على السكان المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية واستمرار العنف الجنسي وانتشاره، بما في ذلك على النحو المبين في تقارير الأمين العام،
    Noting with strong concern ongoing attacks on the civilian population and humanitarian workers and continued and widespread sexual violence, including as outlined in the reports of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الهجمات المستمرة على السكان المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية واستمرار العنف الجنسي وانتشاره، بما في ذلك على النحو المبين في تقارير الأمين العام،
    Cuba will continue to support all efforts aimed at eliminating the terrible effects on the civilian population and economy of many countries of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel mines, while maintaining the appropriate balance between national security and humanitarian concerns. UN ستستمر كوبا في دعم كل الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار الرهيبة على السكان المدنيين والاقتصاد في بلدان كثيرة جراء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام المضادة للأفراد، مع المحافظة على التوازن الملائم بين الأمن الوطني والشواغل الإنسانية.
    They should be selective, have clear objectives and strike a balance between efficacy, desired results and the harmful consequences they would have on the civilian population and third States. UN وينبغي أن تكون انتقائية، وواضحة الأهداف وتحقق التوازن بين الفعالية، والنتائج المرجوة والعواقب الضارة التي ترتبها على السكان المدنيين والدول الثالثة.
    2. Attacks on the civilian population and indiscriminate attacks 92 - 97 21 UN 2- الهجمات على السكان المدنيين والهجمات العشوائية 92 - 97 24
    2. Attacks on the civilian population and indiscriminate attacks UN 2- الهجمات على السكان المدنيين والهجمات العشوائية
    He hoped that the recently established CEAWC would make it possible to locate the victims, promote family reunification, put an end to attacks on the civilian population and punish those responsible. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يؤدي إنشاء لجنة القضاء على اختطاف النساء واﻷطفال إلى تحديد موقع الضحايا، وتعزيز لم شمل اﻷسر، ووضع حد للهجمات على السكان المدنيين ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Additional Protocol II, which is applicable in certain internal armed conflicts, though less comprehensive still prohibits, for example, direct attacks on the civilian population and the use of starvation of civilians as a method of warfare. UN وأما البروتوكول اﻹضافي الثاني، الذي ينطبق على بعض المنازعات المسلحة الداخلية، وإن يكن أقل شمولا من اﻷول، فيمنع مثلا الهجوم المباشر على السكان المدنيين واستخدام تجويع المدنيين كوسيلة من وسائل القتال.
    According to reports by United Nations agencies and non-governmental organizations, indiscriminate attacks on the civilian population and the humanitarian aid community have worsened the humanitarian situation and have affected Zambia and Namibia. UN وتشير تقارير وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، إلى أن وقوع هجمات عشوائية على السكان المدنيين وعلى منظمات المعونة الإنسانية قد أدى إلى تدهور الحالة الإنسانية وأثر على زامبيا وناميبيا.
    “The Council remains gravely concerned about the recent intense fighting in Kosovo, which has had a devastating impact on the civilian population and has greatly increased the numbers of refugees and displaced persons. UN " ولا يزال المجلس يشعر بقلق بالغ إزاء القتال المكثف الذي شهدته كوسوفو مؤخرا وخلف آثارا مدمرة في أوساط السكان المدنيين وأدى إلى زيادة أعداد اللاجئين والمشردين زيادة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus