"on the conduct of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن إجراء
        
    • بشأن سلوك
        
    • على سير
        
    • بشأن سير
        
    • على سلوك
        
    • عن إجراء
        
    • المتعلق بتصرف
        
    • المتعلق بسلوك
        
    • بشأن تسيير
        
    • عن سير
        
    • عن سلوك
        
    • بشأن القيام
        
    • في سير
        
    • المتعلقة بسير
        
    • فيما يتعلق بسير
        
    Some delegations expressed reservations on the conduct of investigations in their territory by foreign law enforcement officials. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظاتها بشأن إجراء تحقيقات في أراضيها بواسطة موظفي إنفاذ قانون أجانب.
    Village town hall meetings conducted with the Misseriya and Dinka areas on the conduct of the referendum UN لقاءات مفتوحة في قرى مناطق المسيرية والدينكا بشأن إجراء الاستفتاء
    These standards are specific and provide well-defined yardsticks for monitoring and reporting on the conduct of parties to conflict. UN وهي معايير ذات طابع محدد وتتضمن نقاط قياس محددة جيدا للرصد وتقديم التقارير بشأن سلوك أطراف الصراع.
    Among these reasons are the resultant additional workload and the significant impact on the conduct of the proceedings and the length of the trials. UN ومن بين هذه الأسباب زيادة عبء العمل الذي سينجم عن ذلك وتأثيره الهام على سير إجراءات المحاكمة وطول مدتها.
    Number of complaints on the conduct of elections registered, by type of alleged irregularity UN عدد الشكاوى المسجلة بشأن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة التي يدّعى وقوعها
    For that reason, it was proposed that the draft recommendation should focus on the conduct of the group and how it presented itself externally. UN ولهذا السبب، اقتُرح أن يركّز مشروع التوصية على سلوك المجموعة والكيفية التي تعرض بها نفسها خارجيا.
    Their reports are usually supplemented by a " quick count " before the issuance of a final statement on the conduct of the electoral process. UN وعادة يكمل تقاريرهم عد سريع قبل إصدار بيان نهائي عن إجراء العملية الانتخابية.
    Follow-up action for the realization of the Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea UN إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي
    The Philippines reiterates the call for the full and effective implementation of the Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea and the expeditious conclusion of the code of conduct. UN وتعيد الفلبين تأكيد دعوتها إلى تنفيذ الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي تنفيذا كاملا وفعالا والتعجيل بإبرام مدونة قواعد السلوك.
    This could entail the provision of advice on the conduct of such investigations or acting in an advisory role on matters being reported to the boards. UN ويمكن أن يستتبع ذلك تقديم مشورة بشأن إجراء هذه التحقيقات، أو الاضطلاع بدور استشاري بشأن الأمور التي تبلغ بها المجالس.
    (6) On-the-job overseas training of staff on the conduct of investigation and surveillance, processes, procedures and alternative approaches, as well as on the impact of and dealing with international competition developments. UN `6` توفير التدريب في الخارج للموظفين أثناء العمل بشأن إجراء التحقيقات وعمليات المراقبة والإجراءات والنُهُج البديلة وكذلك بشأن تأثير التطورات الدولية في مجال المنافسة والتعامل مع هذه التطورات.
    In addition, 35 meetings held with electoral officials on the conduct of the identification process throughout the country UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد 35 اجتماعاً مع مسؤولين عن الانتخابات بشأن إجراء عملية تحديد الهوية في جميع أرجاء البلد
    In 2002, China signed with ASEAN the Declaration on the conduct of the Parties in the South China Sea. UN وفي عام 2002، وقـَّـعـت الصين ورابطة أمم جنوب شرق آسيا إعلانا بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    China signed a framework agreement for a free-trade pact with ASEAN, as well as a Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea. UN ووقعّت الصين اتفاقا إطاريا لمعاهدة التجارة الحرة مع آسيان، وكذلك إعلانا بشأن سلوك الأطراف في جنوب بحر الصين.
    UNOPS continuously considers the impact that reductions and shifts in staffing numbers have on the conduct of its business. UN ويدرس المكتب بصفة مستمرة تأثير عمليات الخفض والتعديل في عدد الموظفين على سير أعماله.
    He has, however, serious misgivings as to the real impact of the orders issued by central command on the conduct of military operations in the field. UN لكنه يطرح تساؤلات حقيقية فيما يتعلق باﻷثر الحقيقي لتوجيهات القيادة المركزية على سير العمليات العسكرية في الميدان.
    Number of complaints on the conduct of elections registered, by type of alleged irregularity UN عدد الشكاوى المسجلة بشأن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة التي يدّعى وقوعها
    Diplomatic protection was an important instrument in the protection of human rights, and making it dependent on the conduct of a particular State or individual would be detrimental. UN وقال إن الحماية الدبلوماسية أداة مهمة في حماية حقوق الإنسان، وجعلها تتوقف على سلوك دولة معينة أو فرد معين سيكون ضاراً.
    The team of electoral expert monitors, who will review all technical aspects of the electoral process and report on the conduct of the election, has been selected. They will be formally appointed by the Secretary-General in the near future. UN وقد اختير أعضاء فريق خبراء مراقبة الانتخابات الذين سيقومون باستعراض كافة الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وتقديم تقارير عن إجراء الانتخابات، وسيعينهم الأمين العام رسميا في المستقبل القريب.
    A reference was made in this regard to the Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea. UN وأُشير في هذا الصدد إلى الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    In this spirit of cooperation and respect for the rule of law, Viet Nam has joined China and the countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in implementing the Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea. UN وبهذه الروح من التعاون واحترام سيادة القانون، انضمت فييت نام إلى الصين والبلدان الأخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تنفيذ الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    :: Advice to the Office of the Prime Minister, the National Office for Identification and the National Commission for the Supervision of Identification on the conduct of the identification process throughout the country UN :: إسداء المشورة إلى مكتب الوزير الأول والمكتب الوطني لتحديد الهوية بشأن تسيير عملية تحديد الهوية في جميع أنحاء البلد
    After election day, a public statement will be made by ONUSAL on the conduct of the election. UN وبعد يوم الانتخابات، ستصدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بيانا عاما عن سير الانتخابات.
    It is responsible for ensuring that persons providing security services in the French Republic comply with professional ethical rules, and it drafts exhaustive reports on the conduct of law enforcement personnel. UN وتقدم اللجنة تقريراً مستفيضاً عن سلوك أفراد قوات الشرطة.
    The [secretariat] [Implementation Review Group] shall prepare [a model methodology] [guidelines] on the conduct of country visits. UN وتعد [الأمانة] [يعد فريق استعراض التنفيذ] [منهجية نموذجية] [مبادئ توجيهية] بشأن القيام بالزيارات القطرية.
    The particular threat they pose has an effect on the conduct of humanitarian mine clearance operations. UN ويؤثر التهديد الخاص الذي تشكله هذه الألغام في سير عمليات التطهير للأغراض الإنسانية.
    Courts are responsible for examining complaints on the conduct of elections and for verifying the legality and validity of electoral procedure acts. UN 93- والمحاكم هي المسؤولة عن بحث الشكاوى المتعلقة بسير الانتخابات والتحقق من مشروعية وصحة إجراءات العملية الانتخابية.
    I. OBSERVATIONS BY THE GROUP on the conduct of CRIMINAL PROCEDURE: RULES APPLICABLE UNDER CURRENT LEGISLATION UN أولاً - ملاحظات الفريق العامل فيما يتعلق بسير الاجراءات الجنائية: القواعد المنطبقة وفقاً التشريع الساري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus