In that connection, I would like to emphasize that we are especially worried by the possible effects of the crisis on the countries of our region. | UN | وفي ذلك السياق، أود التشديد على أننا نشعر بقلق خاص إزاء الآثار الممكنة اللازمة على بلدان منطقتنا. |
The first session focused on the countries of the Maghreb. | UN | وتركزت هذه الدورة اﻷولى على بلدان المغرب. |
That conference will undoubtedly have a positive effect on the countries concerned. | UN | ومن دون شك سيكون لذلك المؤتمر تأثير إيجابي على البلدان المعنية. |
Those realities obviously are not lost on the countries represented in this Hall. | UN | وجلي، أن حقائق الواقع تلك لا تخفى على البلدان الممثلة في هذه القاعة. |
Please, give also data on the countries of origin of the women who have been trafficked into prostitution. | UN | ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن البلدان الأصلية للنساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء. |
She also asked for information on the countries of origin of the men who were allegedly victims of trafficking and on the outcome of the cases. | UN | وطلبت أيضا الحصول على معلومات عن البلدان الأصلية للرجال الذين يزعمون أنهم من ضحايا الاتجار، وعما أسفرت عنه القضايا. |
A number of States also reported on the countries of origin of imported cannabis and on trafficking routes. | UN | وقدّم عدد من الدول كذلك معلومات عن بلدان مصدر القنّب المستورد ودروب الاتجار. |
The Governments of the developed countries imposed trade liberalization and structural adjustment formulas on the countries of the South. | UN | وتقوم حكومات البلدان المتقدمة النمو بفرض معادلات لتحرير التجارة وللتكيف الهيكلي على بلدان الجنوب. |
Initially, they will be focused on the countries of the former USSR and the West Balkan countries. | UN | وستركز التوصيات في مرحلة أولى على بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وبلدان غرب البلقان. |
The numerous manifestations and dimensions of the impact of the Libyan crisis on the countries of the Sahel region continue to be of concern. | UN | والمظاهر والأبعاد العديدة لتأثير الأزمة الليبية على بلدان منطقة الساحل لا تزال مصدر قلق. |
Apartheid's reach stretched well beyond the borders of South Africa, and had had a devastating impact on the countries and peoples of southern Africa. | UN | فيد الفصل العنصري تتعدى جنوب أفريقيا، وكان لها أثر مدمر على بلدان وشعوب الجنوب اﻷفريقي. |
Advancement in each of these areas depends first and foremost on the countries of the region. | UN | ويتوقف إحراز التقدم في كل من هذه المجالات على بلدان المنطقة في المقام اﻷول. |
The onus lies on the countries that have the capability to reach outer space. | UN | ويقع العبء على البلدان التي تملك القدرة على الوصول إلى الفضاء الخارجي. |
14. UNICEF is further addressing gaps by focusing on the countries with the greatest burden of child deaths. | UN | 14 - وتعالج اليونيسيف كذلك الثغرات بالتركيز على البلدان التي تسجل أكبر عدد من وفيات الأطفال. |
The SBI invited Parties, in their submissions, to include information on possible methodologies, tools and models, for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تدرج في ورقاتها معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه. |
We call upon the international community to intensify pressure on the countries involved to stop backing these terrorists. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي أن يمارس ضغوطا مكثفة على البلدان المعنية لتمتنع عن دعم هذه اﻷعمال اﻹرهابية. |
She invites OHCHR, in the elaboration of its technical cooperation programmes, to take into account her recommendations on the countries concerned. | UN | وهي تدعو المفوضية، عند وضع برامجها للتعاون التقني، إلى أن تأخذ في الاعتبار توصياتها بشأن البلدان المعنية. |
It is important to mention here that the achievement of all the internationally agreed development goals, especially the compacts on the countries with special situations, is crucial to meeting the MDGs. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نذكر هنا أن بلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة الاتفاقات بشأن البلدان ذات الحالات الخاصة، أمر بالغ الأهمية للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Nations should report on the countries to which they are providing aid, and should include a separate section for each country, documenting provisions for: | UN | ويتعين على الدول الإبلاغ عن البلدان التي تقدِّم إليها مساعدة، وعليها أن تخصص جزءاً منفرداً لكل بلد يوثِّق الأحكام الخاصة بما يلي: |
The Service sent reports on the countries concerned, background press releases and the concluding observations adopted at the sessions. | UN | وأرسلت الدائرة تقارير عن البلدان المعنية، وبيانات صحفية أساسية والملاحظات الختامية التي اعتمدت أثناء انعقاد الدورات. |
In the area of information, the joint units assist in the collection of information on the countries of their regions, including information on individual transnational corporations. | UN | وفي مجال المعلومات، تساعد الوحدات المشتركة في جمع المعلومات عن بلدان المناطق التي تنتمي إليها بما في ذلك معلومات عن الشركات عبر الوطنية الفرادى. |
Please give also data on the countries of origin of the women who have been trafficked into prostitution. | UN | ويرجى أيضاً تقديم بيانات بشأن بلدان منشأ النساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء. |
Therefore, we believe that we must consider establishing a system that monitors the responses being made to the crises, in particular responses arising from those who are really responsible, as well as the actual effects of such responses on the countries most affected. | UN | لذلك نعتقد أن علينا النظر في إنشاء نظام يرصد أعمال التصدي للأزمات، ولا سيما الأعمال من جانب المسؤولين الحقيقيين، فضلا عن الآثار الحقيقية لهذه الأعمال على أكثر البلدان تضررا. |