We heard the comprehensive report of the Chairman on the current situation of Palestinians living under occupation. | UN | لقد استمعنا إلى التقرير الشامل من الرئيس عن الحالة الراهنة للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
He said that UNICEF associated itself with the statement by the Secretary-General and by Sir John Holmes on the current situation. | UN | وقال إن اليونيسيف قد أعلنت تأييدها للبيان الذي ألقاه كل من الأمين العام والسير جون هولمز عن الحالة الراهنة. |
He said that UNICEF associated itself with the statement by the Secretary-General and by Sir John Holmes on the current situation. | UN | فقال إن اليونيسيف أعلنت تأييدها للبيان الذي أدلى به كل من الأمين العام والسير جون هولمز عن الحالة الراهنة. |
China supports a General Assembly resolution on the current situation. | UN | وتؤيد الصين قرار الجمعية العامة بشأن الحالة الراهنة. |
Following the briefing, the Prime Minister of Haiti, Jean-Max Bellerive, made a statement on the current situation in Haiti, urging the international community to continue with its support efforts. | UN | وفي أعقاب الإحاطة، تلا السيد جان ماكس بيلريف رئيس وزراء حكومة هايتي بيانا بشأن الحالة الراهنة في هايتي، وحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود لدعمها. |
A number of Member States provided data on the current situation of women in the labour market. | UN | وقدم عدد من الدول الأعضاء بيانات عن الوضع الراهن للمرأة في سوق العمل. |
They emphasized that the human rights situation in each country should be evaluated in an objective manner, focusing on the current situation. | UN | وشددت على ضرورة تقييم حالة حقوق الإنسان في كل بلد بموضوعية، مع التركيز على الحالة الراهنة. |
Note by the Secretariat on the current situation with respect to regional and subregional cooperation | UN | مذكّرة من الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي |
Note by the Secretariat on the current situation with respect to regional and subregional cooperation | UN | مذكّرة من الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي |
Foreign Affairs of Ethiopia on the current situation in the Ethio-Eritrean conflict | UN | عن الحالة الراهنة في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا |
The Committee heard witnesses who provided information on the current situation in the Syrian Arab Golan. | UN | كما استمعت اللجنة إلى شهود أدلوا بمعلومات عن الحالة الراهنة في الجولان العربي السوري. |
Statement by the Secretary-General of the Organization of African Unity on the current situation between Eritrea and | UN | بيان اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن الحالة الراهنة |
It hoped to receive more information in informal consultations on the current situation in that regard. | UN | وأعرب أمل المجموعة في تلقي المزيد من المعلومات خلال المشاورات غير الرسمية عن الحالة الراهنة في هذا الشأن. |
The first part provides information on the current situation in the Philippines. | UN | ويقدم الجزء الأول معلومات عن الحالة الراهنة في الفلبين. |
Members of the Council were briefed by the Secretariat on the current situation. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة الراهنة. |
The statement clarified Uganda's position on the current situation in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد أوضح البيان موقف أوغندا بشأن الحالة الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Statement of the Uganda Government on the current situation in Zaire | UN | بيان من حكومة أوغندا بشأن الحالة الراهنة في زائير |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Jan Egeland, briefed the Council on the current situation of the many civilians affected by armed conflict in all regions of the world. | UN | وقدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، يان إيغلاند، إحاطة إلى المجلس عن الوضع الراهن للعديد من المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة في كافة مناطق العالم. |
Today, I should like to report on the current situation, which is developing in a positive way in my country. | UN | واليوم، أود أن أطلعكم على الحالة الراهنة التي تتطور بصورة إيجابية في بلدي. |
He would therefore welcome additional information on the current situation. | UN | ولذلك فإنه يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن الوضع الراهن. |
Subsequently, the representative of Kazakhstan attended the meeting to update the Committee on the current situation. | UN | 45 - وبعد ذلك، حضرت ممثلة كازاخستان الاجتماع لتقديم تحديث للجنة عن الوضع الحالي. |
His delegation would like an update from the Department of Peacekeeping Operations on the current situation. | UN | وقال إن وفده يود أن يحصل من إدارة عمليات حفظ السلام على أحدث المعلومات بشأن الوضع الحالي. |
This would be a clear improvement on the current situation. | UN | وسيتحقق بذلك تحسن واضح في الحالة الراهنة. |
Mr. Fitzpatrick summarized the statements on the current situation at the national level: | UN | ولخص السيد فيتزباتريك البيانات المتعلقة بالحالة الراهنة على الصعيد الوطني على النحو التالي: |
The security group held an exchange of views on the current situation on the borders of Abkhazia and South Ossetia with Georgia. | UN | وعقد الفريق الأمني جلسة لتبادل الآراء حول الوضع الحالي على حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية مع جورجيا. |
15. To accelerate the establishment of the legal assistance system, reliable data on the current situation of the justice sector in Cambodia had to be made available. | UN | 15 - وبغية وضع نظام المساعدة القضائية هذا، ينبغي، من ناحية أولى، الحصول على بيانات موثوقة بشأن الحالة السائدة حاليا بكمبوديا في هذا المجال. |
The Committee discussed reports submitted on the current situation in the Sudan and Somalia, on the Ethiopian-Eritrean conflict, and on regional peace and security and the concerted steps needed to strengthen security and stability in the region. | UN | - ناقشت اللجنة التنفيذية التقارير المقدمة عن الأوضاع الراهنة في السودان والصومال وعن النزاع الإثيوبي - الإريتري، وعن السلام والأمن في المنطقة والخطوات الجماعية التي يجب اتخاذها لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة. |
While the Council oversteps its area of competence on some issues, on others, regrettably and alarmingly, it maintains a continuous state of paralysis, such as on the current situation of the occupied Palestinian territories. | UN | فبينما يتجاوز المجلس مجال اختصاصه بشأن بعض القضايا، من المؤسف والمفزع أنه يلتزم حالة الشلل المستمر إزاء قضايا أخرى، مثل الأوضاع الراهنة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
She requested information on the results of measures adopted and on the current situation of older women, including those living in retirement homes. | UN | وطلبت معلومات عن نتائج التدابير المعتمدة وعن الحالة الراهنة للمسنات، بما في ذلك المسنات اللاتي يعشن في دور العجزة. |