"on the domestic market" - Traduction Anglais en Arabe

    • في السوق المحلية
        
    • على السوق المحلية
        
    • في السوق المحلي
        
    It is expected that the new HFA-based products will be launched on the domestic market during 2012; UN ويُنتظر أن تُطرح المنتجات الجديدة التي تعتمد على الهيدروفلورواركان في السوق المحلية خلال عام 2012؛
    Production, however, is mostly experimental and it is on a small scale even for those items sold on the domestic market. UN على أن الانتاج تجريبي في معظمه ويجري على نطاق صغير حتى بالنسبة لهذه البنود التي تُباع في السوق المحلية.
    For instance, CIF-type values of imported goods are required for price comparison with other goods available on the domestic market. UN وعلى سبيل المثال، تُطلب القيم سيف للسلع المستوردة ﻷغراض المقارنة السعرية مع السلع اﻷخرى المتوفرة في السوق المحلية.
    However, without the enforcement of the competition law, Malawi would not have been able to analyse the effects of this merger on the domestic market. UN غير أنه بدون إنفاذ قوانين المنافسة، ما كان باستطاعة ملاوي تحليل آثار هذا الاندماج على السوق المحلية.
    Liberalization of the external sector would help to establish correct relative prices and impose a measure of competition on the domestic market. UN وسيساعد تحرير القطاع الخارجي على إيجاد أسعار نسبية صحيحة وعلى فرض قدر من المنافسة على السوق المحلية.
    It has also established a modern and technologically advanced mill which produces all types of meal to cover the shortage of flour on the domestic market. UN كما قامت أيضا بإنشاء مطحنة حديثة متطورة تكنولوجياً تنتج جميع أصناف الدقيق لتغطية العجز في السوق المحلي من الطحين.
    It is expected that the HFA-MDIs will be launched on the domestic market during 2012; UN ويُتوقع طرح أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تعتمد على الهيدروفلورواركان في السوق المحلية خلال عام 2012؛
    Already, there are discernible benefits accruing, most notably marked improvements in the quality of products and services on the domestic market. UN وهناك بالفعل مزايا واضحة تتجمع وأهمها التحسن الملحوظ في جودة المنتجات والخدمات في السوق المحلية.
    Nearly always, the types of goods exported are different from those sold on the domestic market. UN وفي جميع الحالات تقريباً، تختلف أنواع السلع المصدرة عن أنواع السلع التي تباع في السوق المحلية.
    Unfortunately, amphetamines were becoming available on the domestic market, and addicts were using them instead of poppy-straw extracts. UN ولكن المؤسف أن اﻷمفيتامينات أخذت تصبح متاحة في السوق المحلية وأخذ المدمنون يستعملونها بدلا من خلاصات قش الخشخاش.
    They are also concerned with the leading position of global retailers on the domestic market, who may acquire dominant market and buyer's power. UN كما أنها قلقة إزاء المركز الرائد لشركات التجزئة العالمية في السوق المحلية وإمكانية حصولها على قوة سوقية وشرائية مهيمنة.
    The total value of fish processed and sold on the domestic market was Pound135,581. UN وبلغت القيمة الإجمالية للأسماك المجهزة والمباعة في السوق المحلية 581 135 جنيها استرلينيا.
    Additional requirements for subscriptions were the result principally of closed and limited markets in Liberia, resulting in exorbitant prices for goods and services required on the domestic market. UN نتجــت الاحتياجات اﻹضافيــة للاشتراكات بصــفة رئيسية عن الطابع المغلق والمحدود لﻷسواق في ليــبريا بما يسفر عن أســعار باهظــة للسلع والخدمات اللازمة في السوق المحلية.
    In addition, unregulated imports have resulted in chemicals banned by the Cambodian Government being readily available on the domestic market. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفر عدم تنظيم الواردات عن استيراد مواد كيميائية محظورة من قبل حكومة كمبوديا أصبحت متوفرة بسهولة في السوق المحلية.
    It can be a useful tool for countries to save money as it allows them to import a patented product from countries where they may be sold at a lower price than on the domestic market. UN ويمكن أن يكون أداة مفيدة للبلدان لتوفير بعض الأموال لأنه يتيح لها إمكانية استيراد منتج محمي ببراءة اختراع من بلدان ربما يُباع فيها بسعر أقل من سعره في السوق المحلية.
    It is expected that the new HFA-MDIs will be launched on the domestic market during 2012. UN ويُنتظر أن تُطرح أجهزة الاستنشاق الجديدة المزودة بمقياس للجرعات التي تعتمد على الهيدروفلورواركان في السوق المحلية خلال عام 2012.
    Developing countries could not rely solely on the domestic market; they needed an open multilateral trading system complemented by technology transfer and capacity-building. UN ولا يمكن للبلدان النامية أن تعتمد على السوق المحلية وحدها، فهي تحتاج إلى نظام إداري متعدد الأطراف مفتوح يكمله نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    With liberalization, this innovation-based mode of competition had diffused worldwide and broken down another traditional distinction between firms which were focused on the domestic market and those that exported. UN ومع سياسة التحرير، فإن نمط المنافسة هذا القائم على الابتكار قد انتشر على نطاق العالم وقوض فارقاً تقليديا آخر بين الشركات التي تركز على السوق المحلية وتلك التي تقوم بالتصدير.
    Impacts on the domestic market UN آثار الإصلاح الزراعي على السوق المحلية
    Has there been any impact of reductions in export subsidies by developed countries on the domestic market in the last five years? UN (ب) هل كان لتخفيض إعانات التصدير في البلدان المتقدمة أي أثر على السوق المحلية في السنوات الخمس الأخيرة؟
    In many countries the competition law simply does not deal with export cartels when they have no effects on the domestic market, and hence such cartels do not require notification, because the law only applies to the domestic market. UN وقانون المنافسة في بلدان كثيرة لا يعنى بكارتلات التصدير وذلك ببساطة عندما لا تكون لهذه الكارتلات آثار على السوق المحلية، ولا يستدعي اﻷمر من ثم إخطار هيئة المنافسة بها ﻷن القانون لا ينطبق إلا على السوق المحلية.
    There is no established system of recording quantities of produce sold on the domestic market. UN ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus