In so doing, he would make reference to the previous work of the Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
It also noted with satisfaction the progress made on the draft Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind. | UN | كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
In that connection, advantage should be taken of the work done by the International Law Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الاستفادة من العمل الذي قامت به لجنة القانون الدولي بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
However, some delegations envisaged the Statute as a procedural instrument and expressed concern about possible duplication of or interference with the work of the International Law Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | على أن بعض الوفود ذكر أن النظام اﻷساسي، يعد في تصورها، صكا إجرائيا وأبدت قلقا إزاء احتمال حــدوث ازدواج أو عرقلة ﻷعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
It was suggested therefore that, in the absence of a consensus, States should not insist on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, since including such crimes in the jurisdiction of the Court would raise a number of additional concerns. | UN | ولذلك فقد اقترح ألا تصر الدول، في غيبة توافق لﻵراء، على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، حيث أن ادراج هذه الجرائم في اختصاص المحكمة سيثير عددا من المشاغل الاضافية. |
Special Rapporteur of the International Law Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
On 2 May, the Government of Morocco submitted some preliminary observations on the draft Code of conduct for the referendum for consideration by MINURSO. | UN | وفي ٢ أيار/مايو، قدمت الحكومة المغربية بعض الملاحظات الأولية بشأن مشروع مدونة السلوك ﻹجراء الاستفتاء. |
The completion by the International Law Commission of its work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind should give fresh impetus to that problematic aspect of the statute. | UN | وينتظر أن يؤدي انتهاء لجنة القانون الدولي من أعمالها بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الى إعطاء دفعة جديدة لذلك الجانب المعضل من جوانب النظام اﻷساسي. |
His delegation commended the work done by the Commission on the draft Code of crimes and it agreed with those countries which believed that the Code should be adopted as a multilateral treaty. | UN | ٨٢ - وقال إن وفده يثني على العمل الذي قامت به اللجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم، وهو يتفق مع البلدان التي تعتقد بأنه ينبغي إقرار المدونة بصفتها معاهدة متعددة اﻷطراف. |
22. He was pleased that the Commission had completed its work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ٢٢ - وأعرب عن ارتياحه ﻷن اللجنة أكملت عملها بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة يسلم الانسانية وأمنها. |
6. In view of the range of issues under consideration by the Ad Hoc Working Group, its final report will have a bearing on the future course of action that Governments may wish to follow on the draft Code of conduct. | UN | ٦ - ونظرا إلى انطلاق القضايا التي ينظر فيها الفريق العامل المخصص، فإن تقريره النهائي سيكون له تأثير على مسار العمل المقبل الذي قد ترغب الحكومات في اتباعه بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك. |
49. The meeting was alerted to correspondence between the Assistant Secretary—General for Legal Affairs and the Chairperson of the fifth meeting on the draft Code of conduct for experts on mission. | UN | 49- ووجه انتباه الاجتماع إلى الرسائل المتبادلة بين الأمين العام المساعد للشؤون القانونية ورئيس الاجتماع الخامس بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك للخبراء الموفدين في مهام. |
Noteworthy, too, was the work of the International Law Commission (ILC) on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, article 24 of which referred to international terrorism, and on the draft statute for an international criminal court. | UN | ومما تجدر اﻹشارة إليه أيضا هو عمل لجنة القانون الدولي بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي تشير المادة ٢٤ منها إلى اﻹرهاب الدولي، وبشأن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
It was decided to keep the subject on the agenda of next year's meeting in the light of the expected study on the subject by the Sub-Commission and in the light of the work of the International Law Commission on the draft Code of offences against the peace and security of mankind. | UN | وتقرر الابقاء على هذا الموضوع في جدول أعمال اجتماع العام المقبل للنظر فيه على ضوء الدراسة التي يُتوقع أن تجريها اللجنة الفرعية بشأن هذا الموضوع وأعمال لجنة القانون الدولي بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها. |
On 2 May, the Government of Morocco submitted some additional preliminary observations on the draft Code of conduct for the referendum for consideration by MINURSO. | UN | وفي ٢ أيار/مايو، قدمت الحكومة المغربية بعض الملاحظات اﻷولية اﻹضافية بشأن مشروع مدونة السلوك ﻹجراء الاستفتاء، وذلك كي تنظر فيها بعثة اﻷمم المتحدة. |
The present report, prepared in accordance with that resolution, reviews recent developments of relevance to the state of the discussion on the draft Code of conduct and considers options regarding the future course of action in this area. | UN | ويستعرض هذا التقرير، المعد عملا بذلك القرار، التطورات اﻷخيرة المتصلة بحالة المناقشات المتعلقة بمشروع مدونة قواعد السلوك وينظر في الخيارات المتعلقة بمسار العمل مستقبلا في هذا المجال. |
II. RECENT DEVELOPMENTS OF RELEVANCE TO THE STATE OF DISCUSSION on the draft Code of CONDUCT | UN | ثانيا - التطورات اﻷخيرة المتصلة بحالة المناقشات المتعلقة بمشروع مدونة قواعد السلوك |
28. With reference to the jurisdiction of the court, jurisdiction ratione materiae must be based fundamentally on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which defined with great precision some crimes not covered by the treaties in force. | UN | ٨٢ - وفيما يتعلق باختصاص المحكمة، قال إن الاختصاص الموضوعي يجب أن يرتكز أساسا على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، الذي عرف بدقة كبرى بعض الجرائم غير المشمولة بالمعاهدات السارية. |
68. His delegation trusted that, in the absence of a consensus, States would not insist on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, since including such crimes in the jurisdiction of the court would raise a number of additional concerns. | UN | ٦٨ - وأعلن أن وفده يأمل في أن لا تصر الدول، في غيبة توافق لﻵراء، على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، حيث أن إدراج هذه الجرائم في اختصاص المحكمة سيزيل عددا من المشاغل اﻹضافية. |
He noted from the delegation's progress report on the draft Code of Criminal Procedure that the maximum period of pre-charge detention would be 24 hours, which was consistent with Covenant requirements. | UN | 25- وقد لاحظ من التقرير المرحلي الذي قدمه الوفد بشأن مشروع قانون الإجراءات الجنائية أن المدة القصوى للاحتجاز قبل توجيه التهمة ستكون 24 ساعة، وهو ما يتوافق مع مقتضيات العهد. |
16. The main divergence of views between the negotiating groups in the discussion on the draft Code of conduct was on the conceptual approach to Chapter 4 dealing with the treatment of restrictive practices in transfer of technology transactions: the competition test versus the development test. | UN | ٦١- وكان الاختلاف اﻷساسي في اﻵراء بين أفرقة التفاوض في النقاش المعني بمشروع مدونة قواعد السلوك هو بشأن النهج المفاهيمي للفصل ٤ الذي يتناول معاملة الممارسات التقييدية في معاملات نقل التكنولوجيا: اختبار المنافسة أمام اختبار التنمية. |
14. Takes note of the results of the consultations convened by the President of the General Assembly on the draft Code of conduct on transnational corporations from 21 to 23 July 1992; | UN | ١٤ - يحيط علما بنتائج المشاورات التي أجراها رئيس الجمعية العامة بشأن مدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية من ٢١ الى ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ |
44. Mrs. DASCALOPOULOY-LIVADA (Greece) said that at its forty-seventh session, the International Law Commission had failed to make spectacular progress on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ٤٤ - السيدة داسكالوبولوي - ليفادا )اليونان(: قالت إن لجنة القانون الدولي، لم تحرز في دورتها السابعة واﻷربعين تقدما كبيرا في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |