"on the dynamics of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن ديناميات
        
    • على ديناميات
        
    • بشأن ديناميات
        
    • لديناميات
        
    • على دينامية
        
    • على ديناميكيات
        
    If no precise data are available, please provide estimates and information on the dynamics of migration flows. UN وفي حال عدم توافر بيانات دقيقة، يرجى توفير تقديرات ومعلومات عن ديناميات تدفقات الهجرة.
    - conducting systematic action-orientated research on the dynamics of the illicit trade in small arms and light weapons; and UN - إجراء بحوث منظمة وذات توجه عملي عن ديناميات الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ و
    Although there are no accurate data on the dynamics of the change in land ownership in recent decades, the violence and armed confrontation jeopardize the living conditions of the poorest farmers. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات دقيقة عن ديناميات التغيير في ملكية اﻷرض في العقود اﻷخيرة، فإن العنف والمواجهة المسلحة يُلحقان الضرر بظروف معيشة المزارعين اﻷكثر فقرا.
    This contrasts with debt sustainability exercises that focus on the dynamics of the budget deficit. UN ويتباين هذا النهج مع عمليات تحليل القدرة على تحمل الدين التي تركز على ديناميات عجز الميزانية.
    However, general information reflected in the introductory part of the report provides an important indication on the dynamics of the work of the Security Council. UN ومع ذلك، فإن المعلومات العامة الواردة في مقدمة التقرير توفر دليلا هاما على ديناميات عمل مجلس اﻷمن.
    Statistical data on the dynamics of therapeutic abortions is given in Table 13 in the Annex hereto. UN وترد في الجدول 13 من مرفق هذا التقرير البيانات الإحصائية بشأن ديناميات حالات الإجهاض الطبي.
    The most comprehensive of such studies was the National Survey on the dynamics of Household Relations (ENDIREH). UN وأكثر الدراسات شمولا هي الدراسة الاستقصائية الوطنية لديناميات علاقات الأسر المعيشية.
    The Special Mission succeeded in imparting that knowledge and, in the process, gained a much deeper perspective on the dynamics of Bermudian society, as it proceeds towards its process of self-determination. UN وفي هذا الصدد، نجحت البعثة الخاصة في نقل هذه المعرفة، وفي معرض هذه العملية، تكونت لديها نظرة أعمق عن ديناميات المجتمع البرمودي وهو يمضي قدما نحو عملية تقرير مصيره.
    126. The developed countries have been more active in monitoring the condition of their terrestrial ecosystems, and developing the scientific basis and data sets on the dynamics of these systems. UN ١٢٦ - كانت البلدان المتقدمة النمو أكثر نشاطا في رصد حالة نظمها الايكولوجية البرية ووضع اﻷساس العلمي ومجموعات البيانات عن ديناميات هذه النظم.
    Exchange of information on inventories/assessments to improve methodologies and on the dynamics of biodiversity; UN :: تبادل المعلومات عن عمليات الجرد/التقييم لتحسين المنهجيات المتعلقة بها، وتبادل المعلومات عن ديناميات التنوع البيولوجي؛
    Undertaking studies on the dynamics of the international jute economy, on the economics of jute production and marketing and on the short- and long-term trends of the world jute economy and related issues; UN (د) والاضطلاع بدراسات عن ديناميات اقتصاد الجوت الدولي واقتصادات إنتاج الجوت وتسويقه والاتجاهات القصيرة الأجل والطويلة الأجل في اقتصاد الجوت العالمي والقضايا المتصلة بذلك؛
    Undertaking studies on the dynamics of the international jute economy, on the economics of jute production and marketing and on the short- and long-term trends of the world jute economy and related issues; UN (د) والاضطلاع بدراسات عن ديناميات اقتصاد الجوت الدولي واقتصادات إنتاج الجوت وتسويقه والاتجاهات القصيرة الأجل والطويلة الأجل في اقتصاد الجوت العالمي والقضايا المتصلة بذلك؛
    Monitor the implementation of Act 779 and provide instruction on the dynamics of violence against women to all persons participating in the mediation processes envisaged under the Act, in order to ensure the full protection of the rights of women (Ireland); UN 114-45 رصد عملية تنفيذ القانون 779 وتوفير تعليمات عن ديناميات العنف ضد المرأة لجميع الأشخاص المشاركين في عمليات الوساطة المتوخاة بموجب هذا القانون، من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق المرأة (أيرلندا)؛
    We are abandoning the fragmented, compartmentalized approach of the past, which failed to concentrate on the dynamics of whole societies. We are now beginning to see the interrelationships that exist between social, economic and political life. UN إننا ننبذ اﻵن النهج المتسم بالتقسيم والتجزئة الذي اتبع في الماضي والذي فشل في التركيز على ديناميات المجتمعات ككل؛ وقد بدأنا اﻵن نرى العلاقات المترابطة التي توجد بين الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Above all, the theme of the Conference will allow for more focused discussions on the dynamics of the relationship between an effective developmental state and other stakeholders such as the private sector and civil society. UN وقبل كل شيء، سيتيح موضوع المؤتمر إجراء مناقشات تركز بقدر أكبر على ديناميات العلاقة فيما بين دولة إنمائية فعالة وأصحاب المصلحة الآخرين، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    15. A number of factors have varying degrees of impact on the dynamics of inequality. UN 15 - وهناك عدد من العوامل لها درجات متنوعة من الأثر على ديناميات التفاوت.
    (i) Recurrent publications: a study on the dynamics of the production structure of the countries of the region. UN ' 1` المنشورات المتكررة: دراسة بشأن ديناميات الهيكل الإنتاجي لبلدان المنطقة.
    The Council must be fully briefed by all sources on the dynamics of each individual situation which might affect international peace and security, and both the Council and the Secretary-General should remain in close touch with the State in question. UN ولا بد من مقاومة اﻹغراء باتخاذ إجراء ﻷن هناك ما يثير الرغبة في اتخاذ إجراء ويتعين على جميع المصادر إطلاع المجلس تماما بشأن ديناميات كل حالة بعينها يمكن أن تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين، كما ينبغي أن يبقى مجلس اﻷمن واﻷمين العام على اتصال وثيق بالدولة المعنية.
    26. She hoped that the conclusions of the expert seminar on decolonization announced by the Permanent Forum on Indigenous Issues at its seventh session would provide the Committee with much-needed information on the dynamics of contemporary colonial arrangements. UN 26 - وأعربت عن أملها في أن توفر استنتاجات الحلقة الدراسية للخبراء المعنية بإنهاء الاستعمار التي أعلنها المنتدى الدائم المعني بقضية الشعوب الأصلية في دورته السابعة للجنة الخاصة معلومات هي في أمس الحاجة إليها بشأن ديناميات الترتيبات الاستعمارية المعاصرة.
    3. The National Survey on the dynamics of Household Relationships (ENDIREH), as well as other surveys on domestic violence, had produced alarming statistics: for example, 47 per cent of women had experienced some form of emotional, financial, physical or sexual violence. UN 3 - وقد أنتجت الدراسة الاستقصائية الوطنية لديناميات العلاقات الأسرية (انديريه) (ENDIREH)، وكذلك دراسات استقصائية أخرى عن العنف المنزلي إحصائيات مرعبة: مثال ذلك أن 47 في المائة من النساء تعرضن لشكل من أشكال العنف العاطفي أو المالي أو الجسدي أو الجنسي.
    :: The global counter-terrorism strategy which has a clear impact on the dynamics of the conflict as indicated by the origins of the Transitional Federal Government and the challenges to its legitimacy. UN :: الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي لها أثر واضح على دينامية الصراع على نحو ما تبينه أصول الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحديات التي تطرح بالنسبة لشرعيتها.
    The current international energy situation has a significant impact on the economies of our countries, with a negative effect on the dynamics of growth and progress. UN وللحالة الدولية الراهنة للطاقة تأثير كبير على اقتصادات بلداننا، مع تأثير سلبي على ديناميكيات النمو والتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus