"on the economic situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الحالة الاقتصادية
        
    • عن الحالة الاقتصادية
        
    • بشأن الحالة الاقتصادية
        
    • عن الوضع الاقتصادي
        
    • على الوضع الاقتصادي
        
    • المتعلقة بالحالة الاقتصادية
        
    • ذلك على الأوضاع الاقتصادية
        
    Let me now comment on the economic situation in my country. UN اسمحوا لي اﻵن أن أعلق على الحالة الاقتصادية في بلدي.
    The financial crisis in south-east Asia had spread to the Russian Federation and had impacted on the economic situation of many countries in the region. UN وقد امتدت اﻷزمة المالية في جنوب شرق آسيا إلى الاتحاد الروسي وأثرت على الحالة الاقتصادية في كثير من بلدان المنطقة.
    We cannot blame our failure to meet our obligations on the economic situation. UN لا يمكننا أن نلقي باللوم عن فشلنا في الوفاء بواجباتنا على الحالة الاقتصادية.
    More research would be done on the economic situation of rural women, as recommended by Committee members. UN وسوف يتم القيام بمزيد من الأبحاث عن الحالة الاقتصادية للنساء الريفيات، كما أوصى أعضاء اللجنة بذلك.
    She noted that despite the lack of sufficient data on the economic situation of single-parent families headed by women, legislation had been enacted to ensure generous support. UN ولاحظت أنه برغم الافتقار إلى بيانات كافية عن الحالة الاقتصادية لﻷسرة الوحيدة العائل التي ترأسها المرأة، فقد تم إصدار تشريعات لكفالة الدعم السخي لها.
    Indeed, all studies on the economic situation of the Beninese people reach the conclusion that poverty exists in both town and country and that women are particularly affected. UN والدراسات المختلفة التي اضطلع بها بشأن الحالة الاقتصادية لسكان بنن قد خلُصت، في الواقع، إلى نتيجة مفادها أن ثمة فقرا قائما بالمدن والقرى، وهو يتسم بصفة خاصة بطابع نسائي.
    In addition, the monitoring generates information on the access of returnees to potable water, health and education, as well as on the economic situation in the areas of return. UN وفضلا عن ذلك، فإن عملية الرصد تتيح توفير معلومات عن إمكانيات حصول العائدين على مياه الشرب النقية، والخدمات الصحية والتعليمية، بالإضافة إلى إتاحة المعلومات عن الوضع الاقتصادي في مناطق العودة.
    Finally, they told of the enormous effect that the past year's events had had on the economic situation of the occupied territories. UN وأخيرا، توضح التقارير الآثار الهائلة على الوضع الاقتصادي في الأراضي المحتلة.
    On the one hand, it is integrated into the global economy, and is thus dependent on the economic situation in other countries, mainly the United States, the United Kingdom and other European countries. UN ومن جهة أخرى، فإن اقتصاد أنغيلا جزء لا يتجزأ من الاقتصاد العالمي، وبالتالي فإنه يعتمد على الحالة الاقتصادية في البلدان الأخرى، لا سيما الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة وسائر البلدان الأوروبية.
    However, major events in the outside world had affected the negotiations, and in particular the application of various protectionists measures had had an adverse impact on the economic situation in developing countries. UN بيد أن بعض الأحداث الكبرى التي حدثت في العالم الخارجي قد أثرت على المفاوضات، وكان لتطبيق مختلف التدابير الحمائية، بوجه خاص، أثر سلبي على الحالة الاقتصادية في البلدان النامية.
    Much of the Board’s discussions had focused on the economic situation in Africa and in the least developed countries. UN وقد انصب معظم مناقشات المجلس على الحالة الاقتصادية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    60. The crisis in Mali has a considerable impact on the economic situation. UN 60- تؤثر الأزمة التي تمر بها مالي تأثيراً كبيراً على الحالة الاقتصادية.
    40. The barrier and its practical operation have caused diverse negative effects on the economic situation of the Palestinian population. UN 40- وقد ترتبت على تشييد الحاجز وتسييره العملي آثار سلبية عديدة على الحالة الاقتصادية للسكان الفلسطينيين.
    :: The impact of countermeasures on the economic situation of the target State and on human rights in that State, as well as possible impacts on third States; UN :: تأثير التدابير المضادة على الحالة الاقتصادية للدولة المستهدفة، وعلى حقوق الإنسان في تلك الدولة فضلا عن تأثيراتها على دول ثالثة؛
    The dependence of these sectors on the economic situation in developed countries makes the Turks and Caicos increasingly vulnerable to fluctuations in the international economy. UN واعتماد هذين القطاعين على الحالة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو يجعل جزر تركس وكايكوس عرضة بصورة متزايدة للتقلبات في الاقتصادي الدولي.
    Meetings were held The higher output resulted from the need for additional meetings on the economic situation in the country following the crisis in November 2012 in Goma UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى عقد اجتماعات إضافية عن الحالة الاقتصادية في البلد في أعقاب الأزمة التي وقعت في غوما في تشرين الثاني/نوفمبر 2012
    Such an institution might have both broader and more specific responsibilities than those of IMF, so that it could deal with banking issues, capital movements and regulation, the stock market, business administration and the dissemination of information on the economic situation of State and multinational corporations. UN وقد تتحمل مثل هذه المؤسسة مسؤوليات أوسع نطاقا وأكثر تحديدا من تلك التي يتحملها صندوق النقد الدولي، حتى يمكنها أن تعالج القضايا المصرفية، وتنقلات وتنظيم رأس المال، وسوق اﻷوراق المالية، وإدارة قطاع اﻷعمال، ونشر المعلومات عن الحالة الاقتصادية للدولة والشركات المتعددة الجنسيات.
    The scale should remain predictable and stable and should continue to be based on real capacity to pay, as determined according to transparent procedures and adequate information on the economic situation of Member States. UN وينبغي أن يظل الجدول مستقرا ويمكن التنبؤ به وأن يظل قائما على القدرة الحقيقية علـى الدفـع، حسبما تتقرر وفقـا لﻹجراءات الشفافة والمعلومات الكافية عن الحالة الاقتصادية للدول اﻷعضاء.
    16. Ms. Schöpp-Schilling requested information on the economic situation of older women, in particular those who might be living in poverty. UN 16 - السيدة شوب - شيلينغ: طلبت معلومات عن الحالة الاقتصادية للمسنات، لا سيما تلك اللاتي يعشن في حالة من الفقر.
    The work done in this area was commendable, and the report provided very valuable information on the economic situation of the Palestinian people. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Any other information that may assist the Committee to review the request. For example, information on the economic situation of the Party in the year or years subject to the request, and consumption and production data trends in the years proximate to the year or years subject to the request. UN `5` أية معلومات أخرى من شأنها أن تساعد اللجنة على استعراض الطلب، مثل المعلومات عن الوضع الاقتصادي للطرف خلال السنة أو السنوات محل الطلب، واتجاهات بيانات الاستهلاك والإنتاج خلال السنوات القريبة من السنة أو السنوات محل الطلب؛
    79. The anticipated impact of the delay in the resumption of oil production on the economic situation will be significant. UN 79 - ومن المتوقع أن يكون للتأخير في استئناف إنتاج النفط آثاره الكبيرة على الوضع الاقتصادي.
    I should now like to give some facts on the economic situation of the Slovak Republic. UN أود اﻵن أن أقدم بعض الحقائق المتعلقة بالحالة الاقتصادية في الجمهورية السلوفاكية.
    10. Condemns Israel's continued defiance of the will of the international community and her building of the separation wall on Palestinian land, and stresses the serious impact of the wall on the economic situation in Palestine as well as its adverse effects on the daily lives and increasing the suffering of the Palestinian people. UN 10 - يدين استمرار إسرائيل في تحديها لإرادة المجتمع الدولي وبنائها للجدار العازل على الأراضي الفلسطينية، ويؤكد على خطورة ذلك على الأوضاع الاقتصادية في فلسطين والآثار السلبية للجدار على الحياة اليومية للشعب الفلسطيني وزيادة معاناته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus