"on the effect of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن أثر
        
    • بشأن أثر
        
    • على أثر
        
    • عن تأثير
        
    • المتعلق بأثر
        
    • المتعلقة بأثر
        
    • بشأن تأثير
        
    • المعني بآثار
        
    • في أثر
        
    • المتعلقة بتأثير
        
    • المتعلقة بآثار
        
    • حول أثر
        
    • المعني بأثر
        
    Much of the relevant writings on the effect of armed conflicts on treaties preceded the conclusion of international human rights treaties. UN فالكثير من الكتابات ذات الصلة عن أثر النزاعات المسلحة كان سابقاً لإبرام معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    LAS and ESCWA joint study on the effect of peace and security on the environment and sustainable development in the Arab region UN الدراسة المشتركة بين جامعة الدول العربية والإسكوا عن أثر السلام والأمن على البيئة والتنمية المستدامة في المنطقة العربية
    Similarly, the Conference may wish to deliberate on the effect of the lack of information from some States parties on the analysis of that information. UN وبالمثل، قد يود المؤتمر التداول بشأن أثر عدم ورود معلومات من بعض الدول الأطراف على تحليل تلك المعلومات.
    The compatibility school has received detailed consideration in several well-known American cases on the effect of armed conflict on treaties. UN كما كانت مدرسة الانسجام موضوع دراسة تفصيلية في عدة قضايا أمريكية بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    The acceptance or otherwise of a reservation by contracting parties to a treaty had a substantive impact on the effect of the reservation. UN وقبول تحفظ أو غير ذلك من جانب أطراف متعاقدة في المعاهدة ينطوي على أثر جوهري على تأثير التحفظ.
    You can start with a thousand words on the effect of changing interest rate on store card APRs. Open Subtitles يمكنكِ البدء بكتابة ألف كلمة عن تأثير تغيير سعر الفائدة في بطاقة المخزن
    75. Austria still has major concerns regarding guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation. UN 75 - لا يزال لدى النمسا شواغل كبيرة إزاء المبدأ التوجيهي 3-3-3 المتعلق بأثر القبول الجماعي للتحفظ غير جائز.
    Epidemiological studies on the effect of droughts on human morbidity and mortality are also lacking. UN وثمة نقص أيضاً في دراسات الأمراض الوبائية المتعلقة بأثر الجفاف على الاعتلال والوفيات في صفوف البشر.
    A study carried out in Senegal on the effect of frequent insertion of a vaginal spermicide with anti-HIV activity was completed and the results are currently being analysed. UN وأنجزت دراسة في السنغال بشأن تأثير الايلاج المتواتر لمبيد مهبلي للحييات المنوية ذي مفعول مضاد لفيروس نقص المناعة البشرية، ويجري حاليا تحليل نتائج هذه الدراسة.
    More information was needed on the effect of the global food and economic crises on farmers in the developing countries and on the right to food. UN وأضافت أنه يلزم الحصول على مزيد من المعلومات عن أثر الأزمات الغذائية والاقتصادية العالمية على المزارعين في البلدان النامية وعلى الحق في الغذاء.
    1992 Conference on women's rights, Harare, presented a paper on the effect of culture and tradition on women's rights in Africa. UN ١٩٩٢ المؤتمر المعني بحقوق المرأة، هراري، قدمت بحثا عن أثر الثقافة والتقاليد على حقوق المرأة في أفريقيا.
    Study on the effect of sewage outfalls on coral reefs UN إجراء دراسة عن أثر مخارج تصريف مياه المجارير على الشعب المرجانية
    It invites the State party to provide in its second periodic report detailed data on the effect of the measures taken. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدّم في تقريرها الدوري الثاني بيانات مفصلة عن أثر الإجراءات المتخذة.
    13. Modern thinking on the effect of armed conflict on treaties generally uses a combination of these two approaches. UN 13 - وعموما يستخدم التنظير المعاصر بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات صيغة تجمع بين هذين النهجين.
    The extensive commentary on the effect of the Second World War on treaties can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص الشروح الوافية بشأن أثر الحرب العالمية الثانية على المعاهدات على النحو التالي:
    Based on these exercises the following conclusions were drawn on the effect of this funding support to the NAP alignment process: UN وبالاستناد إلى هذه الخطوات، استُخلصت الاستنتاجات التالية بشأن أثر هذا الدعم التمويلي على عملية مواءمة برامج العمل الوطنية:
    His Government would be grateful for any effort by the Commission to review the commentaries as a whole, with a view to focusing them more on the effect of each individual article than on historical antecedents. UN فإن حكومة المملكة المتحدة تعترف بالجميل للجنة القانون الدولي إذ تحاول إعادة النظر في مجموع التعليقات، والتركيز فيها بصورة أشد على أثر كل مادة بدلا من التركيز على السوابق التاريخية.
    The Federation's representative served on a steering committee with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat for input on a survey on the effect of the economic crisis on non-governmental organizations. UN شارك ممثل الاتحاد في لجنة توجيهية أقيمت مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة لتقديم مدخلات عن دراسة استقصائية عن تأثير الأزمة الاقتصادية على المنظمات غير الحكومية.
    Therefore, based on the fact that Turkey had not benefited from the scheme of limits in the previous scale, Turkey had not been subject to the 15 per cent limitation on the effect of the phase-out of the scheme of limits. UN وبناء على ذلك، ونظرا ﻷن تركيا لم تستفد من مخطط الحدود في الجدول السابق، فإنها تعد غير خاضعة لحد اﻟ ١٥ في المائة المتعلق بأثر اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود.
    In what has become the most celebrated passage in all of the commentary on the effect of armed conflict on treaties, Judge Cardozo wrote: UN وفي فقرة أصبحت أشهر فقرة في كل الشروح المتعلقة بأثر النزاع المسلح على المعاهدات، كتب القاضي كاردوزو:
    A number of delegations queried where they could find information on the effect of previous recommendations in JIU reports in this domain, where the United Nations system organizations stood and how past recommendations could be compared with those that had been put forward this time. UN وسأل عدد من الوفود عن كيفية العثور على معلومات بشأن تأثير التوصيات السابقة الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة في هذا المجال، ومعرفة إلى أين وصلت المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكيف يمكن مقارنة التوصيات السابقة بالتوصيات المقدمة هذه المرة.
    Report of the independent expert on the effect of economic UN تقرير الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية
    The Court has thus yet to rule on the effect of the aforesaid resolutions on the Libyan applications. UN وبذلك فإن المحكمة لم تفصل حتى اﻵن في أثر القرارين السالفين على الطلبات الليبية.
    It was suggested that the recommendations on the effect of approval of the plan should also address proceedings that had been stayed on commencement of insolvency, recovery by the debtor of management of the entity, and that the use of the terms shareholders, equity holders and owners be clarified. UN ورئي أن التوصيات المتعلقة بتأثير الموافقة على الخطة ينبغي أن تتناول أيضا الدعاوى التي تكون قد أوقفت لدى بدء اجراءات الاعسار واسترداد المدين لادارة الكيان، وأنه ينبغي توضيح استخدام مصطلحات المساهمين وأصحاب رأس المال والمالكين.
    Research on the effect of services liberalization on average predicts modest static welfare gains of less than 1 per cent of GDP, even though some country studies show larger gains, and the dynamic effects provide considerably greater long-term benefits. UN وتتنبأ البحوث المتعلقة بآثار تحرير التجارة بأنها ستحقق في المتوسط مكاسب ثابتة متواضعة في مجال الرفاه تقل عن 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وذلك على الرغم من أن بعض الدراسات القطرية تظهر تحقيق مكاسب أكبر، وتوفر الآثار الدينامية مزايا أكبر بكثير على الأمد الطويل.
    The Women's Unit has undertaken research on the effect of Palestinian law on women's rights, with a view to formulating recommendations for consideration by the Palestinian Legislative Council. UN وأجرت وحدة المرأة بحثا حول أثر القانون الفلسطيني على حقوق المرأة، بغية وضع توصيات لينظر فيها المجلس التشريعي الفلسطيني.
    30. Requests the Secretary-General to submit a report on the rights of the child to the General Assembly at its fifty-first session, containing information on the status of the Convention on the Rights of the Child; the findings of the expert on the effect of armed conflicts on children; and the problems of exploitation of child labour, its causes and consequences, in accordance with paragraph 22 above; UN ٠٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن حقوق الطفل، يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل؛ والنتائج التي يتوصل إليها الخبير المعني بأثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال ومشاكل استغلال عمل اﻷطفال وأسبابها ونتائجها، وفقا لما جاء في الفقرة ٢٢ أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus