This should be based on the precautionary approach, as articulated in principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, and take into account concerns about possible adverse effects on the environment and human health. | UN | ويجب أن يستند ذلك على النهج التحوطي، كما هو مبيّن في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئية والتنمية، وأن تؤخذ في الاعتبار الشواغل المتعلقة بالآثار السيئة المحتملة على البيئة والصحة البشرية. |
Objective of the Organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health | UN | هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية |
DDT was banned by most developed countries during the 1970s because of its damaging effects on the environment and human health. | UN | تي من قِبل معظم البلدان المتقدمة أثناء السبعينات نظراً لتأثيراتها الضارة على البيئة وصحة الإنسان ولا تزال مادة الـدي. |
Compliance with the relevant IAEA provisions is an absolute necessity to uphold the integrity of the NPT as well as to prevent nuclear accidents, which could have deleterious impacts on the environment and human health. | UN | إن الامتثال للأحكام ذات الصلة للوكالة هو ضرورة حتمية للحفاظ على سلامة معاهدة عدم الانتشار، وكذلك منع الحوادث النووية التي يمكن أن تكون لها تأثيرات ضارة على البيئة وصحة الإنسان. |
As we all are very aware, we have a looming target, only six years away, of attaining the goal agreed upon at the 2002 World Summit on Sustainable Development of ensuring that, by 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. | UN | وبما أننا جمعياً ندرك تماماً أن الهدف الذي يلوح أمامنا في الأفق لم يبق على تحقيقه سوى ست سنوات، وهو الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 الرامي إلى ضمان إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تحد إلى أدنى درجة من الآثار الضارة الوخيمة على البيئة وعلى صحة البشر بحلول عام 2020. |
The identity and fate of all emissions, effluents and residues in recovery, recycling and reclamation plants must be defined when considering the potential effects of the activities on the environment and human health. | UN | 111- يجب تحديد هوية ومآل جميع الإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا في مواقع الإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص وذلك عند النظر في الآثار المحتملة لهذه الأنشطة على البيئة وعلى صحة الإنسان. |
They have an impact on the environment and human health. | UN | فهي تؤثر على البيئة وعلى الصحة البشرية. |
Objective of the Organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health | UN | هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية |
Objective of the Organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health | UN | هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية |
Objective of the Organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health | UN | هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية |
7. Firstly, humankind, including the future generations, should share as objective information the experiences of nuclear devastation and the persistent effects of radiation on the environment and human health. | UN | 7- أولاً، ينبغي للبشر، بمن فيهم أجيال المستقبل أن يتقاسموا، كمعلومات موضوعية، تجارب الدمار النووي وآثار الإشعاع المستمرة على البيئة والصحة البشرية. |
Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. | UN | كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002 بكفالة أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة والصحة البشرية. |
The waste management hierarchy, as shown in figure III below, should apply as a priority order in waste prevention and management legislation and policy to avoid undesirable impacts on the environment and human health. | UN | وينبغي تطبيق الهيكل الهرمي لإدارة النفايات على النحو المبين في الشكل الثالث بحيث يحظى بالأولوية في لوائح وسياسات منع وإدارة النفايات لتلافي الآثار غير المرغوبة على البيئة وصحة الإنسان. |
Several representatives of non-governmental organizations emphasized the serious impacts of mercury on the environment and human health. | UN | 41 - وشدد عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية على ما للزئبق من آثار خطيرة على البيئة وصحة الإنسان. |
This is a prerequisite for the placing of national priority on the development of measures necessary to prevent and reduce the negative effects of chemicals on the environment and human health; | UN | وهذا شرط أساسي لجعل اتخاذ التدابير اللازمة للوقاية من الآثار السلبية للمواد الكيميائية على البيئة وصحة الإنسان والحد من تلك الآثار أولوية وطنية؛ |
Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimise significant adverse impacts on the environment and human health. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تدعم تدابير الرقابة الهدف الموافق عليه في القمة العالمية في جوهانسبرح في سنة 2002 بشأن التنمية المستدامة والخاص بكفالة إنتاج واستخدام المواد الكيميائية، بحلول عام 2020، بطرائق تحد من الآثار السلبية الملموسة على البيئة وصحة الإنسان. |
41. Sound chemicals management needs to be assigned higher national and international priority and resourced accordingly, to reduce negative impact on the environment and human health. | UN | 41 - وينبغي منح الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أولوية عالية على الصعيدين الوطني والدولي وموارد تتناسب مع تلك الأولوية من أجل الحد من الآثار السلبية على البيئة وصحة الإنسان. |
2-Other UN Meetings: Strategic Arrangements for International Chemicals Management (SAICM), International Forum on Chemical Safety (IFCS). SAICM: an approach agreed to at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development aims to ensure that, by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. | UN | 2 - اجتماعات أخرى للأمم المتحدة: الترتيبات الاستراتيجية للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، المحفل الدولي المعني بالسلامة الكيميائية: تشكل هذه الترتيبات نهجا جرى الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ عام 2002 يستهدف كفالة إنتاج واستخدام المواد الكيميائية على نحو يقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة الضخمة على البيئة وعلى صحة البشر بحلول عام 2020. |
The identity and fate of all emissions, effluents and residues in recovery, recycling and reclamation plants must be defined when considering the potential effects of the activities on the environment and human health. | UN | 111- يجب تحديد هوية ومآل جميع الإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا في مواقع الإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص وذلك عند النظر في الآثار المحتملة لهذه الأنشطة على البيئة وعلى صحة الإنسان. |
The Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM), which provides a policy framework to guide global efforts to achieve the Johannesburg Plan of Implementation goal that, by 2020, chemicals will be produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health | UN | النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي يوفر إطاراً للسياسة العامة لتوجيه الجهود العالمية لتحقيق هدف خطة جوهانسبرج للتنفيذ المتمثل في كفالة إنتاج واستخدام المواد الكيميائية على نحو يقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة ذات الوقع الكبير على البيئة وعلى صحة الإنسان بحلول عام 2020() |
Integrated pest management aims to reduce the negative impact of crop protection measures on the environment and human health. | UN | وترمي المكافحة المتكاملة للآفات الى الحد من الضرر الذي تلحقه تدابير حماية المحاصيل الزراعية بالبيئة وصحة الإنسان. |