"on the exercise of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعنية بممارسة
        
    • على ممارسة
        
    • بشأن ممارسة
        
    • المتعلقة بممارسة
        
    • عن ممارسة
        
    • المتعلق بممارسة
        
    • فيما يتعلق بممارسة
        
    • بالنسبة إلى ممارسة
        
    • تتعلق بممارسة
        
    • معنية بممارسة
        
    • دون ممارسة
        
    • على ممارسته
        
    • وبشأن ممارسة
        
    • القابلة للتصرف
        
    • إخضاع ممارسة
        
    COMMITTEE on the Exercise of THE INALIENABLE RIGHTS OF UN رئيس مجلس اﻷمن من رئيس اللجنة المعنية بممارسة
    The General Assembly has done so principally through its Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN وقامت الجمعيـة العامة بذلك أولا وقبل كل شيء من خلال لجنتها المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Appointment of a member of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN تعيين عضو في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Transfers can impact positively on the Exercise of a number of economic, social, cultural civil and political rights. UN ويمكن لهذه التحويلات أن تؤثر إيجابياً على ممارسة عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    Restrictions on the Exercise of this right are imposed only on those serving in the armed forces, the police and the security services. UN ولا تفرض قيود على ممارسة هذ الحق إلا على الذين يؤدون خدمتهم العسكرية في القوات المسلحة وعلى رجال الشرطة وخدمات اﻷمن.
    b. Provision of guidance on the Exercise of delegated authority for human resource management to those 60 entities; UN ب - توفير التوجيه بشأن ممارسة تفويض السلطة عن إدارة الموارد البشرية لتلك الكيانات الـ 60؛
    Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Letter from the Chair of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Resource requirements: Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN الاحتياجات من الموارد: اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    No restrictions are placed on the Exercise of this right in practice. UN وليست هناك أي قيود على ممارسة هذا الحق من الناحية العملية.
    The result might be to impose inappropriate constraints on the Exercise of State sovereignty. UN وقد تكون نتيجة ذلك فرض قيود غير مناسبة على ممارسة سيادة الدول.
    Only the Riigikogu is competent to establish restrictions on the Exercise of rights and freedoms. UN وهو الجهة الوحيدة التي تتمتع بصلاحية وضع قيود على ممارسة الحقوق والحريات.
    The State party must refrain from adopting legislation that imposes undue restrictions on the Exercise of rights under the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحجم عن اعتماد تشريعات تفرض قيوداً لا مبرر لها على ممارسة الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    Restrictions on the Exercise of freedom of expression could not diminish the right itself. UN وإن القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير لا يمكن أن تنتقص من الحق نفسه.
    It considered that Act to be a violation of international law, reflecting negatively on the Exercise of the right to development. UN واعتبرت أنّ هذا القانون يمثل انتهاكا للقانون الدولي وله انعكاسات سلبية على ممارسة الحق في التنمية.
    Lesotho also supports all United Nations resolutions on the Exercise of the right of self—determination. UN كما تؤيد ليسوتو قرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الحق في تقرير المصير.
    European Convention on the Exercise of Children s Rights UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بممارسة حقوق الطفل
    There are also specific provisions on the Exercise of cultural rights. UN وتوجد أيضاً أحكام محددة عن ممارسة الحقوق الثقافية.
    The procedure on the Exercise of the right to complaints and seek justice of the people is detailed in the Law on Complaints 2005, which is currently in the process of amendment. UN ويرد الإجراء المتعلق بممارسة الحق في الشكوى وطلب إقامة العدل مفصلاً في القانون المتعلق بالشكاوى لعام 2005 الذي يخضع حالياً لعملية تعديل.
    The Committee is also concerned at the dearth of child friendly and practical information for children on the Exercise of their rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ندرة المعلومات العملية والملائمة للأطفال فيما يتعلق بممارسة حقوقهم.
    Having considered information brought to its attention on the potential effects of both the global pandemic of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and strategies to control it on the Exercise of the rights of women, UN وقد نظرت في المعلومات التي وجه انتباههــا إليهــا عن اﻵثار المحتملة المترتبة على كل مــن التفشي العالمــي لمتلازمــة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والاستراتيجيات الموضوعة لمكافحتها بالنسبة إلى ممارسة المرأة لحقوقها،
    More specific provisions on the Exercise of the right to freedom of expression shall be given by an Act of Parliament. UN وينص قانون برلماني على أحكام أكثر تحديداً تتعلق بممارسة الحق في حرية التعبير.
    However, the proposal set out in paragraph 168 that an international commission should be established, under the authority of the General Assembly, to act as a " regulatory body on the Exercise of universal jurisdiction " would not, in her delegation's view, be compatible with the purpose or character of universal jurisdiction. UN ومع ذلك فالاقتراح المطروح في الفقرة 168 الذي يقضي بإنشاء لجنة دولية في إطار سلطة الجمعية العامة لكي تعمل بوصفها " هيئة تنظيمية معنية بممارسة الولاية القضائية العالمية " لا يتفق، في رأي وفدها، مع مقصد أو طابع الولاية القضائية العالمية.
    (a) Restrictions on the Exercise of the right of access to information UN (أ) القيود التي تحول دون ممارسة الحق في الوصول إلى المعلومات
    It further recalled that the right to freedom of expression is of paramount importance in any democratic society, and any restrictions on the Exercise of this right must meet a strict test of justification. UN وذكرت أيضاً بأن الحق في حرية التعبير يتسم بأهمية بالغة في أي مجتمع ديمقراطي وأن أي قيود على ممارسته يجب أن تلبي معايير صارمة تبررها.
    During the meeting, the parties engaged in a broad exchange of views on the implementation of the Security Council resolutions, and on the Exercise of the principle of self-determination. UN وخلال الاجتماع، اشترك الطرفان في تبادل واسع للآراء بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن، وبشأن ممارسة مبدأ تقرير المصير.
    5. Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of UN اللجنــة المعنيــة بممارســـة الشعــــب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Imposition of lawful restrictions on the Exercise of these rights by members of the armed forces or of the police or of the administration of the State UN إخضاع ممارسة هذه الحقوق لقيود قانونية من جانب أعضاء القوات المسلحة والشرطة وإدارة الدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus