In 1610 the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. | UN | وفي عام 1610 جُلبت أول دفعة من العبيد للعمل في المزارع والغوص لاستخراج اللؤلؤ. |
In 1610 the first slaves were brought to Bermuda to work on the farms and to dive for pearls. | UN | وفي عام 1610 أُتي بالرقيق الأوائل إلى برمودا ليعملوا في المزارع وليغوصوا بحثا عن اللؤلؤ. |
In 1609, Bermuda was settled by a group of English colonists and in 1610 the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. | UN | وفي عام 1609، استوطن برمودا مجموعة من المستعمرين الانكليز، وفي عام 1610 تم جلب أول دفعة من العبيد للعمل في المزارع والغوص في البحر لاستخراج اللؤلؤ. |
There are lots of temporary workers on the farms in the summer, many immigrants. | Open Subtitles | هناك الكثير من العمال المؤقتين في المزارع في فصل الصيف، العديد من المهاجرين. |
Triffids have been modified to die within three years and the male plants are under strict control on the farms. | Open Subtitles | وذكور النباتات تحت رقابة صارمة في المزارع |
I used to work on the farms, but er... not any more. | Open Subtitles | اعتدت على العمل في المزارع لكن، .. ليس بعد الآن |
Bermuda remained uninhabited until 1609, when it was settled by a group of English colonists; in 1610 the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. | UN | وظلت برمودا غير مأهولة حتى عام 1609، حين استوطنها مجموعة من المستعمرين الانكليز؛ وفي عام 1610 تم جلب أول دفعة من العبيد للعمل في المزارع والغوص لاستخراج اللؤلؤ. |
Thus, on the one hand, the work of women on the farms is made more visible, and this position of manager gives women in agriculture an important legal status, on the other. | UN | وهكذا، يصبح عمل المرأة من ناحية بارزا أكثر في المزارع كما أن المنصب الإداري يعطي من ناحية أخرى للمرأة في مجال الزراعة مركزا قانونيا أهم. |
:: that violence on the farms had reduced significantly and that the few reported incidents were being dealt with under the criminal justice system; | UN | - تضاؤل أعمال العنف في المزارع بدرجة كبيرة، والتعامل مع الحوادث القليلة المبلغ عنها في إطار نظام العدالة الجنائية؛ |
Bermuda remained uninhabited until 1609, when it was settled by a group of English colonists; in 1610 the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. | UN | وظلت برمودا غير مأهولة حتى عام 1609، حين استوطنتها مجموعة من المستعمرين الإنكليز؛ وفي عام 1610 جُلبت أول دفعة من العبيد للعمل في المزارع والغوص لاستخراج اللؤلؤ. |
Bermuda remained uninhabited until 1609, when it was settled by a group of English colonists; in 1610 the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. | UN | وظلت برمودا غير مأهولة حتى عام 1609، حين استوطنتها مجموعة من المستعمرين الإنكليز؛ وفي عام 1610 تم جلب أول دفعة من العبيد للعمل في المزارع والغوص لاستخراج اللؤلؤ. |
In concluding agreements on large-scale land acquisitions or leases, States should take into account the rights of current land users in the areas where the investment is made, as well as the rights of workers employed on the farms. | UN | ويتعين على الدول، عند إبرام اتفاقات تتعلق بحيازة أو استئجار أراض على نطاق واسع، أن تراعي حقوق مستخدمي الأرض الحاليين في مناطق الاستثمار، وكذلك حقوق العمال المستخدَمين في المزارع. |
With regard to the mass mobilization to increase food production in the North, she added that the authorities took young people from the streets and forced them to work on the farms. | UN | وقالت أيضاً إن السلطات تأخذ الشباب من الشوارع وتجبرهم على العمل في المزارع وذلك في إطار التعبئة الجماعية من أجل زيادة إنتاج الغذاء في الشمال. |
- So I stand by while the lads on the farms and in the gardens go to war. | Open Subtitles | - إذن أقف هنا - بينما الشباب في المزارع والحدائق تذهب للحرب |
Turning to statistics on economic activity, she wondered whether the category " employed " covered self-employed persons, including farmers and members of their families who worked on the farms. | UN | وانتقلت إلى موضوع الإحصاءات المتعلقة بالنشاط الاقتصادي، فاستفسرت عما إذا كانت فئة " المستخدمين " تشمل أصحاب المهن الحرة، بما في ذلك المزارعون وأفراد أسرهم الذين يعملون في المزارع. |
With the Internet and cellular devices, women who work on the farms are able to know when a change in the weather will affect crops, as well as take preventive action in communicating with others or preparing alone. | UN | وبفضل الإنترنت والأجهزة الخلوية، أصبحت النساء العاملات في المزارع قادرات على معرفة متى يؤثر أي تغير في حالة الطقس على المحاصيل، وعلى اتخاذ إجراءات وقائية أثناء اتصالهن بالآخرين أو الاستعداد لذلك بمفردهن. |
The triffids will stay on the farms. | Open Subtitles | الترايفد ستبقى في المزارع |
74. The Government's Accelerated Hunger Mitigation Programme addressed both supply and demand, by improving agricultural productivity and food delivery mechanisms and by increasing people's purchasing power, notably through the use of productivity-enhancing technology on the farms. | UN | 74 - وأضافت أن برنامج الحكومة للتخفيف السريع من حدة الجوع يتناول كلا من العرض والطلب عن طريق تحسين الإنتاجية الزراعية وآليات إيصال الأغذية، وزيادة القوة الشرائية للأفراد، وبخاصة من خلال استخدام تكنولوجيات تحسين الإنتاجية في المزارع. |
On the basis of the new historical evidence, the celebrations marking the 500th anniversary of the discovery of Bermuda, which had initially been scheduled for 2003, will be held in 2005.2 In 1609, Bermuda was settled by a group of English colonists and in 1610, the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. | UN | وعلى أساس الأدلة التاريخية الجديدة، ستعقد في عام 2005(2)، الاحتفالات بذكرى مرور 500 عام على اكتشاف برمودا، التي كان من المقرر أصلا الاحتفال بها في عام 2003. وفي عام 1609، استوطن برمودا مجموعة من الاستعماريين الانكليز وفي عام 1610، تم جلب أول عبيد للعمل في المزارع والغوص للبحث عن اللؤلؤ. |
On the basis of the new historical evidence, the celebrations marking the 500th anniversary of the discovery of Bermuda, which had initially been scheduled for 2003, will be held in 2005.2 In 1609, Bermuda was settled by a group of English colonists and in 1610, the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. | UN | وعلى أساس الأدلة التاريخية الجديدة، ستعقد في عام 2005()، الاحتفالات بذكرى مرور 500 عام على اكتشاف برمودا، التي كان من المقرر أصلا الاحتفال بها في عام 2003. وفي عام 1609، استوطن برمودا مجموعة من المستعمٍٍِِرين الإنكليز وفي عام 1610، تم جلب أول عبيد للعمل في المزارع والغوص للبحث عن اللؤلؤ. |