"on the following day" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اليوم التالي
        
    • وفي اليوم التالي
        
    • من صباح اليوم التالي
        
    • من اليوم التالي
        
    • لليوم التالي على الأكثر
        
    • وفي اليوم الموالي
        
    • في اليوم الموالي
        
    It was only on the following day that Mr. Munaf was detained by the MNF-I on suspicion of having committed an offence. UN ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً.
    It was only on the following day that Mr. Munaf was detained by the MNF-I on suspicion of having committed an offence. UN ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً.
    General Katawal provided a clarification of the issues on the following day. UN وقد وفر الجنرال كاتاوال توضيحا بشأن المسألة في اليوم التالي.
    on the following day, shots fired from the Lebanese side south-east of Ayta ash Sha'b seriously wounded an Israeli civilian. UN وفي اليوم التالي أُطلق النار من الجانب اللبناني عند جنوب شرق عيتا الشعب، فأصيب مدني إسرائيلي بجراح خطيرة.
    Her father was apprehended in the city of Rosario on the following day. UN وفي اليوم التالي احتجز والدها في مدينة روزاريو.
    on the following day, Aguswandi reportedly managed to escape armed individuals in civilian clothes who were looking for him. UN وعُلم في اليوم التالي أن أوغوسواندي تمكن من الهرب في ثياب مدنية من أفراد مسلحين كانوا يبحثون عنه.
    on the following day, he was brought before the Public Prosecutor and then released UN أُحضر في اليوم التالي أمام المدعي العام ثم أُطلق سراحه
    on the following day, transferred to the Civil Hospital, where he was again interrogated and threatened. UN نقل في اليوم التالي إلى المستشفى اﻷهلي، حيث أفيد أنه تم مجدداً استجوابه وتهديده.
    Their bodies were found in an irrigation ditch on the following day. UN ووجدت جثثهم في حفرة ريّ في اليوم التالي.
    It is further reported that on the following day, a court ordered his release but he was not in fact released, it being explained to his family that his previously suspended life imprisonment sentence had been reimposed. UN وذكر أيضا أن محكمة أمرت في اليوم التالي بالإفراج عنه إلا أنه لم يفرج عنه في الواقع وفسر ذلك لأسرته بأن حكم السجن المؤبد الذي كان قد أُوقف تنفيذه سابقا قد أعيد فرضه.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) took over the police monitoring responsibilities on the following day. UN واضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمسؤوليات المراقبة التي تضطلع بها الشرطة في اليوم التالي.
    on the following day, the Government of Indonesia condemned these acts of violence. UN وقد أدانت الحكومة اﻹندونيسية أعمال العنف هذه في اليوم التالي.
    on the following day, he was taken to the Nizami court where he UN واقتيد في اليوم التالي إلى محكمة منطقة ناظمي حيث حكم عليه فورا بالاعتقال الإداري لمدة يوم واحد.
    The Consultative Committee on Administrative Questions was to hold a meeting on the following day to discuss crisis management strategies. UN وأعلن أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ستعقد اجتماعا في اليوم التالي لمناقشة استراتيجيات لاحتواء اﻷزمة.
    on the following day a statement by the President, based on a draft circulated by the United Kingdom, was read in formal session. UN وفي اليوم التالي تمت تلاوة بيان رئاسي، على أساس مشروع عممته المملكة المتحدة، في جلسة رسمية.
    on the following day, Marcelo Atencia allegedly arrived home with his face terribly disfigured. UN وفي اليوم التالي يُزعم أن مارسيلو أتينثيا وصل إلى منزله ووجهه مشوّه بشكل فظيع.
    on the following day, the three people were questioned in separate rooms for several hours each. UN وفي اليوم التالي جرى التحقيق مع كل واحد منهم لعدة ساعات في غرفة منفصلة.
    on the following day a tent school was set on fire in the eastern region. UN وفي اليوم التالي لذلك، تم حرق مدرسة مقامة في خيمة، في المنطقة الشرقية.
    on the following day, Wamba was taken by ALC soldiers coming from Isiro. UN وفي اليوم التالي استولى جنود جيش تحرير الكونغو القادمين من إيسيرو على وامبا.
    The acting Chairperson proposed that the meeting be adjourned and that the Commission reconvene at 9.30 a.m. on the following day. UN 5- الرئيس بالنيابة: اقترح رفع الجلسة على أن تنعقد اللجنة من جديد الساعة 30/9 من صباح اليوم التالي.
    The employee is justified to start work later on the following day. UN ويمكن للموظف بدء العمل في وقت متأخر من اليوم التالي.
    113. Under article 232, concerning trial procedures for misdemeanours committed in the presence of witnesses, the court must sit immediately or, at the latest, on the following day. Article 233 empowers the public prosecutor to summon the witnesses orally in such cases and article 234 does not permit a delay of more than three days. UN 113- وتوجب المادة 232 المتعلقة بأصول المحاكمة في الجنح المشهودة، انعقاد المحكمة في الحال أو ترجئ لليوم التالي على الأكثر وتجيز المادة 233 للنائب العام في هذه الحال دعوة الشهود شفاهاً ولا تجيز المادة 234 الإمهال لأكثر من ثلاثة أيام.
    on the following day, 30 civilians were allegedly killed and 6 other civilians and 2 soldiers wounded in a third rebel attack on Gasenyi commercial district in Buganda commune. UN وفي اليوم الموالي أسفر هجوم ثالث شُنّ بمركز غازنيي التجاري ببلدة بوغاندا، عن مقتل ٠٣ مدنياً وإصابة ٦ أشخاص آخرين وعسكريﱠيْن بجراح.
    The certificate issued on the following day by the Slobozia forensic laboratory indicated, inter alia, the presence of multiple contusions on his chest and back, a cracked clavicle and a ruptured left eardrum. UN والشهادة الطبية التي أصدرها مختبر الطب الشرعي بسلوبوزيا في اليوم الموالي قد أشارت في جملة أمور إلى وجود كدوم متعددة على الصدر والظهر، وشق ترقُوي وتمزق غشاء طبلة اﻷذن اليسرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus