"on the fundamental principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المبادئ الأساسية
        
    • بشأن المبادئ الأساسية
        
    • المتعلق بالمبادئ اﻷساسية
        
    • عن المبادئ الأساسية
        
    • إلى المبادئ الأساسية
        
    • على المبادئ الجوهرية
        
    • حول المبادئ اﻷساسية التي
        
    Such a negotiations process should be based on the fundamental principles agreed at the first special session of the General Assembly. UN وينبغي لعملية التفاوض هذه أن ترتكز على المبادئ الأساسية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة.
    The measures should be based on the fundamental principles of the Charter of the United Nations. UN ويجب أن تنبني الإجراءات على المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    To that end, reform policies and programmes should be based on the fundamental principles of responsibility, accountability, transparency, fairness and efficiency. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتعين أن ترتكز سياسات الإصلاح وبرامجه على المبادئ الأساسية القائمة على المسؤولية والمساءلة والشفافية والعدالة والكفاءة.
    This exchange of views would be followed by a general debate on the fundamental principles contained in the draft declaration, such as the right of self-determination and its scope. UN وستعقب تبادل الآراء مناقشة عامة بشأن المبادئ الأساسية الواردة في مشروع الإعلان مثل الحق في تقرير المصير ونطاقه.
    Protocol on the fundamental principles for establishing peace UN البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام
    In 2001, ECE organized, in cooperation with ESCAP, an interregional seminar on the fundamental principles of official statistics, in Ulaanbaatar, Mongolia. UN فقد نظّمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2001 بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حلقة دراسية أقاليمية عن المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية في أولانباتار، بمنغوليا.
    Given the importance of and the current focus on the fundamental principles of Official Statistics, it was also decided to jointly review and strengthen the application of the principles governing international statistical activities within the United Nations system. UN وبالنظر إلى أهمية التركيز الحالي على المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، تقرر أيضا إجراء استعراض مشترك وتعزيز تطبيق المبادئ المـُنَظِمة للأنشطة الإحصائية الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Such attacks must be seen as attacks on the fundamental principles of peace, security and humanitarian assistance that lie at the very core of the work of the United Nations. UN فهذه الهجمات لا بد أن تُعتبر هجمات على المبادئ الأساسية للسلام والأمن والمساعدة الإنسانية القارّة في صميم عمل الأمم المتحدة.
    Nepal's foreign policy is based on the fundamental principles of the United Nations Charter, non-alignment and panchsheel and the promotion of regional cooperation through the South Asian Association for Regional Cooperation. UN سياسة نيبال الخارجية ترتكز على المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة ومبدأ عدم الانحياز ومبادئ التعايش السلمي الخمسة والنهوض بالتعاون الإقليمي عن طريق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    The main objective of the international recommendations for energy statistics is to provide a firm foundation for long-term development of energy statistics based on the fundamental principles of Official Statistics. UN والهدف الرئيسي من التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة هو توفير أساس متين لتطوير طويل الأجل لإحصاءات الطاقة بناء على المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    21. International humanitarian law is based on the fundamental principles of humanity and military necessity. UN 21- ويقوم القانون الإنساني الدولي على المبادئ الأساسية للإنسانية والضرورة العسكرية.
    Basing ourselves on the fundamental principles of humanity, impartiality and universality, we must work to reaffirm and reinforce the essential function of international law and in particular that of international humanitarian law. UN وإذ نرسخ أنفسنا على المبادئ الأساسية للإنسانية والنزاهة والعالمية يتعين علينا أن نعمل على إعادة تأكيد وإعادة دعم المهمة الأساسية للقانون الدولي، لا سيما للقانون الإنسان الدولي.
    Policies and programmes are, and will continue to be, based on the fundamental principles of responsibility and accountability, transparency, equity and fairness, and efficiency and effectiveness. UN وترتكز السياسات والبرامج، وستظل ترتكز، على المبادئ الأساسية للمسؤولية والمساءلة؛ والشفافية والعدالة والنزاهة؛ والكفاءة والفعالية.
    Once agreement is reached on the fundamental principles in the National Convention, a new constitution will be drafted. The draft text will be put to a referendum for the people of Myanmar to decide upon. UN وبعد التوصل إلى اتفاق على المبادئ الأساسية في المؤتمر الوطني، ستجري صياغة دستور جديد وسيطرح مشروع النص للاستفتاء كي يتخذ شعب ميانمار قرارا بشأنه.
    Their objective is to provide guidance to States on the fundamental principles on which access to legal aid in a criminal justice system should be based as well as to outline the specific elements required for an effective and sustainable national legal aid system, in order to strengthen access to legal aid. UN وهي تهدف إلى تقديم إرشادات إلى الدول بشأن المبادئ الأساسية التي ينبغي أن يُستند إليها في الحصول على المساعدة القانونية في إطار نظام العدل الجنائي، وكذلك إبراز العناصر المحددة المطلوبة لتحقيق الفعالية في نظام المساعدة القانونية الوطنية واستدامته، من أجل تعزيز إمكانية الحصول على المساعدة القانونية.
    Presidential Decree No. 1356/2000 of 20 December 2000 on the fundamental principles of the social development of rural areas; UN - المرسوم الرئاسي رقم 1356/2000 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن المبادئ الأساسية للتنمية الاجتماعية للمناطق الريفية؛
    12. In accordance with the request of the Statistical Commission, the Statistics Division is updating the structure and design of the existing web pages on the fundamental principles of Official Statistics. UN 12 - ووفقاً لطلب اللجنة الإحصائية، تقوم شعبة الإحصاءات حالياً بتحديث هيكل وتصميم الصفحات الإلكترونية المتوافرة بشأن المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    The protocol on the fundamental principles for establishing peace and national accord in Tajikistan serves as an important framework for the continuous negotiation on a comprehensive peace agreement, and the extension of the cease-fire agreement for another six months provides the parties with sufficient time. UN فالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان هو بمثابة إطار هام للتفاوض المستمر على اتفاق سلام شامل، كما أن تمديد مفعول الاتفاق الخاص بوقف إطلاق النار لستة أشهر أخرى يتيح للطرفين وقتا كافيا.
    I have the honour to transmit herewith the text of the " Protocol on the fundamental principles for establishing peace and national accord in Tajikistan " signed by the President of the Republic of Tajikistan, E. Rakhmonov, and the leader of the Tajik opposition, A. Nuri, thanks to the good offices of your Special Envoy Ambassador Ramiro Píriz-Ballón. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص " البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان " ، الذي وقﱠعه رئيس جمهورية طاجيكستان، إ. رحمونوف، وزعيــم المعارضـة الطاجيكية، أ. نوري، بفضل المساعي الحميدة التي بذلها مبعوثكم الخاص السفير راميرو بيريز - بايون.
    " The Security Council welcomes the Protocol on the fundamental principles for establishing peace and national accord in Tajikistan signed by the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Tajik opposition on 17 August 1995 (S/1995/720, annex). UN " يرحب مجلس اﻷمن بالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقعه رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(.
    :: Articles on the fundamental principles had been published in national statistical journals; UN - نشرت في مقالات عن المبادئ الأساسية المجلات الإحصائية الوطنية؛
    He expressed the need for innovative strategies to combat HIV and to produce a social revolution built on the fundamental principles of human rights. UN وأعرب عن الحاجة إلى وضع استراتيجيات مبتكرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وإلى إحداث ثورة اجتماعية تستند إلى المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    The section on freedom of opinion was based on the fundamental principles of general comment No. 10 and on the implications of communications on the matter. UN ويقوم هذا الفرع المتعلق بحرية الرأي على المبادئ الجوهرية للتعليق العام رقم 10 وكذلك على ما يترتب على البلاغات المتعلقة بالموضوع.
    The fact is that this is due to the very wide divergence of views on the fundamental principles on the basis of which the Council should be expanded. UN والواقع أن مرد ذلك الى الاختلاف الواسع جدا في اﻵراء حول المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن يقوم عليها توسيع المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus