"on the ground is" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أرض الواقع
        
    • على الأرض كان
        
    • على الأرض هو
        
    • على أرض الميدان
        
    The situation on the ground is far from the landmark expected. UN وتعتبر الحالة على أرض الواقع بعيدة عن العلامة الأرضية المتوقّعة.
    Effective humanitarian coordination on the ground is of utmost importance. UN ويحظى تنسيق العمل الإنساني على أرض الواقع بأهمية قصوى.
    This alarming observation raises the question of whether demand on the ground is commensurate with available supply. UN وهذه الملاحظة المثيرة للقلق تثير مسألة ما إذا كان الطلب على أرض الواقع يتناسب مع المعروض.
    The situation on the ground is a source of great concern. UN وتشكل الحالة على أرض الواقع مصدر قلق بالغ.
    The situation on the ground is ongoing while the entire disputed area remains closed to news organizations. Open Subtitles الوضع على الأرض كان مُستمِراً فى الأثناء التى بقيت فيها المنطقة المتنازع عليها مغلقة أمام المؤسسات الإخبارية.
    The evidence on the ground is a stark reminder of what the embargo has done to Cuba. UN وتمثل الأدلة على أرض الواقع تذكيرا صارخا بما فعله الحصار بكوبا.
    An important part of improving response mechanisms on the ground is the so-called cluster approach. UN وثمة جزء هام لتحسين آليات الاستجابة على أرض الواقع يسمى بالنهج العنقودي.
    Transformative change on the ground is integral to peace. UN إن التغيير الذي ينطوي على التحول على أرض الواقع جزء لا يتجزأ من السلام.
    These appeals are renewed yearly in this forum, but the reality on the ground is otherwise. UN وتجدد هذه النداءات سنويا في هذا المنتدى ولكن الحقيقة على أرض الواقع خلاف ذلك.
    Yet, reality on the ground is far from being consistent with this principle. UN لكن الحقيقة على أرض الواقع أبعد من أن تكون متسقة مع هذا المبدأ.
    A follow-up study to assess the security requirements on the ground is ongoing. UN وتجري حاليا دراسة متابعة لتقييم المتطلبات الأمنية على أرض الواقع.
    The situation on the ground is sensitive, and attention must be paid to each individual's situation. UN والحالة على أرض الواقع حساسة، ويجب إيلاء العناية لكل حالة فردية.
    460. While the legal battle seems to be coming to a close, tension on the ground is clearly rising. UN 460 - في حين يبدو أن المعركة القانونية توشك على الانتهاء يتزايد التوتر بوضوح على أرض الواقع.
    The humanitarian situation on the ground is a source of great concern. UN فالحالة الإنسانية على أرض الواقع باتت مدعاة لبلغ القلق.
    On the issue of immigrants and asylum seekers, India would like to know what the situation on the ground is, and what could be the basis for those concerns. UN وفيما يتعلق بالمهاجرين وملتمسي اللجوء، تود الهند معرفة الأوضاع على أرض الواقع والأسباب التي يمكن أن تدعو إلى هذا القلق.
    While the Panel is investigating this issue, the impossibility to conduct research on the ground is an obstacle. UN وفي حين يحقق الفريق في هذه المسألة؛ فإن استحالة القيام بعمليات بحث على أرض الواقع تشكل عائقا يعترض سبيل هذا التحقيق.
    The humanitarian country team is reviewing the Somalia appeal to ensure that the changing situation on the ground is accurately reflected. UN ويقوم الفريق القطري للعمل الإنساني باستعراض النداء المتعلق بالصومال لكفالة إبرازه بدقة للحالة المتغيرة على أرض الواقع.
    The end to the occupation and to the conflict and the achievement of the two-State solution on the ground is long overdue. UN فقد طال انتظار وضع حد للاحتلال والنزاع وتطبيق الحل القائم على وجود دولتين على أرض الواقع.
    21. The situation on the ground is relatively calm and has improved with the arrival of the CIS peace-keeping force in the area. UN ٢١ - الحالة على أرض الواقع هادئة نسبيا، وقد تحسنت مع وصول قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة الى المنطقة.
    The ash on the ground is at least two inches thick. Open Subtitles و الرماد على الأرض كان بسمك إنشين
    Maybe being on the ground is our second chance. Open Subtitles ربّما وجودنا على الأرض هو فرصتنا الثانية
    Streamlining work processes: Delivering programmes more effectively on the ground is the prime aim of the development organizations of the United Nations. UN تبسيط أساليب العمل: إن أداء البرامج بمزيد من الفعالية على أرض الميدان هو الهدف الرئيسي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus