"on the harmful effects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن الآثار الضارة
        
    • بالآثار الضارة
        
    • الآثار الضارة الناجمة عن
        
    • عن الآثار الضارة
        
    67. The National Orientation Agency organizes sensitization programmes for the public on the harmful effects of traditional practices against women, especially widows. UN 67- وتنظم وكالة الإرشاد الوطنية برامج توعية للجمهور بشأن الآثار الضارة للممارسات التقليدية ضد المرأة، لا سيما الأرامل.
    Many of those countries have established training programmes for young teachers on the harmful effects of genital mutilation and some other traditional practices. UN ومن بين هذه البلدان، قام العديد بوضع برامج تدريب لمدربين من الشباب بشأن الآثار الضارة لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة.
    The Committee recommends that parents be educated, through, inter alia, awareness-raising campaigns, on the harmful effects of substance consumption on the development and well-being of children. UN وتوصي اللجنة بتثقيف الوالدين بطرق عدة منها تنظيم حملات التوعية بشأن الآثار الضارة لاستهلاك المواد المخدرة على نمو الطفل ورفاهه.
    Medical evidence on the harmful effects of cannabis was considered and accepted by the Constitutional Court as such. UN كما أن المحكمة الدستورية قد نظرت في الأدلة الطبية المتعلقة بالآثار الضارة لتعاطي الحشيش وأقرت صحتها().
    The Committee encourages the State party to reinforce its public awareness campaigns, including among community leaders, to teach on the harmful effects of corporal punishment and to promote positive, participatory, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment at all levels of society. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها، بما في ذلك بين قادة الإدارات المحلية، للتعريف بالآثار الضارة الناتجة عن العقوبة البدنية ولتعزيز أشكال التأديب الإيجابية القائمة على المشاركة وغير العنيفة باعتبارها بديلاً للعقوبة البدنية على جميع مستويات المجتمع.
    (b) Introduce public education, on the harmful effects of corporal punishment, with a view to changing the general attitude towards this practice, and promote positive, non-violent, participatory forms of child-rearing and education as an alternative to corporal punishment; UN (ب) تنظيم حملات تثقيف بشأن الآثار الضارة الناجمة عن العقاب البدني بغية تغيير موقف الناس من هذه الممارسة وترويج أشكال بديلة للتربية والتعليم تكون إيجابية وغير عنيفة وقائمة على المشاركة؛
    Such campaigns on the harmful effects of ATS have focused on parents and youth, as well as other groups, such as truck drivers, the entertainment industry, schools and universities. UN وقد تركزت هذه الحملات عن الآثار الضارة للمنشطات الأمفيتامينية على أولياء الأمور والشباب وكذلك على الفئات الأخرى كسائقي الشاحنات وصناعة وسائل التسلية والمدارس والجامعات.
    The Committee further recommends that parents are educated, through, inter alia, awarenessraising campaigns, on the harmful effects of parents' use of alcohol and controlled substances on the development and wellbeing of children. UN وتوصي اللجنة كذلك بتثقيف الآباء والأمهات بطرق عدة منها القيام بحملات توعية بشأن الآثار الضارة لتعاطي الآباء والأمهات للخمور والمواد الخاضعة للمراقبة، على نمو ورفاه الطفل.
    In 2005 the Ministry of Children and Equality arranged courses in Oslo and Bergen for judges, experts and lawyers on the harmful effects of violence and abuse and the handling of child custody cases where there is suspicion of violence and abuse. UN وفي عام 2005 نظمت وزارة شؤون الطفل والمساواة برامج في أوسلو وبيرغين للقضاة والخبراء والمحامين بشأن الآثار الضارة للعنف وإساءة المعاملة والنظر في قضايا حضانة الأطفال عندما يكون هناك شك في حدوث عنف وإساءة معاملة.
    The Committee also calls on the State party to introduce public education, awareness-raising and social mobilization campaigns on the harmful effects of corporal punishment, with a view to changing the general attitude towards this practice, and to promote positive, non-violent, participatory forms of child-rearing and education as an alternative to corporal punishment. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تنظيم حملات لتثقيف الجمهور وتوعيته، وأخرى للتعبئة الاجتماعية بشأن الآثار الضارة للعقاب البدني بهدف تغيير الموقف العام السائد تجاه هذه الممارسة وتعزيز الأشكال الإيجابية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة لتنشئة الأطفال وتربيتهم كإجراءات بديلة للعقاب البدني.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to raise awareness of the legal age to enter marriage in the State party and conduct widespread educational campaigns, especially among the Roma community, on the harmful effects of early marriage. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة الوعي بالسن القانونية للزواج في الدولة الطرف وبتنظيم حملات تثقيفية على نطاق واسع، ولا سيما في أوساط أفراد جالية الروما، بشأن الآثار الضارة للزواج المبكر.
    The Committee further urges the State party to strengthen its advocacy with the tourism industry on the harmful effects of child sex tourism, widely disseminate the Charter of Honour for Tourism and the WTO Global Code of Ethics for Tourism among travel agents and tourism agencies and encourage them to sign up for the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعزيز جهود الدعوة التي تبذلها لدى صناعة السياحة بشأن الآثار الضارة للسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، ونشر ميثاق الشرف للعاملين في مجال السياحة والمدونة العالمية لأخلاقيات السياحة التي وضعتها منظمة السياحة العالمية على نطاق واسع لدى وكلاء السفر ووكالات السياحة، وتشجيعهم على التوقيع على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة.
    The Committee further urges the State party to strengthen its advocacy with the tourism industry on the harmful effects of child sex tourism, widely disseminate the Charter of Honour for Tourism and the WTO Global Code of Ethics for Tourism among travel agents and tourism agencies and encourage them to sign up for the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تعزيز جهود الدعوة التي تبذلها لدى صناعة السياحة بشأن الآثار الضارة للسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، ونشر ميثاق الشرف للعاملين في مجال السياحة والمدونة العالمية ولأخلاقيات السياحة التي وضعتها منظمة السياحة العالمية على نطاق واسع لدى وكلاء السفر ووكالات السياحة وتشجيعهم على التوقيع على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة.
    (d) Introduce public education, awareness-raising and social mobilization campaigns on the harmful effects of corporal punishment with a view to changing the general attitude towards this practice and promote positive, non-violent, participatory forms of child-rearing and education as an alternative to corporal punishment; UN (د) تنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور، وحملات تعبئة اجتماعية بشأن الآثار الضارة للعقوبة البدنية بغية تغيير الموقف العام السائد تجاه هذه الممارسة، وتعزيز الأشكال الإيجابية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة لتنشئة الأطفال وتربيتهم كإجراءات بديلة للعقوبة البدنية؛
    The Committee further urges the State party to strengthen its advocacy with the tourism industry on the harmful effects of child sex tourism, widely disseminate the Charter of Honour for Tourism and the WTO Global Code of Ethics for Tourism among travel agents and tourism agencies and encourage them to sign up for the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في مجال الدعوة مع صناعة السياحة بشأن الآثار الضارة للسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، وعلى نشر ميثاق الشرف للعاملين في مجال السياحة والمدونة العالمية لآداب السياحة التابعة لمنظمة السياحة العالمية على نطاق واسع لدى وكلاء السفر ووكالات السياحة وتشجيعهم على التوقيع على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة.
    Yemen reported that its Ministry of Social Security and Social Affairs had incorporated efforts to raise awareness and mobilize public opinion on the harmful effects of traditional practices into its programmes and projects. UN وأفاد اليمن بأن وزارة الضمان الاجتماعي والشؤون الاجتماعية أدرجت في برامجها ومشاريعها جهودا ترمي إلى التوعية بالآثار الضارة للممارسات التقليدية وتعبئة الرأي العام في هذا الصدد.
    Spain described training and awareness-raising initiatives concerning female genital mutilation, including the implementation of information campaigns on the harmful effects of the practice targeted at immigrant populations, and the publication of a pamphlet on female genital mutilation. UN وتناولت إسبانيا بالوصف مبادرات التدريب والتوعية المتعلقة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مما يشمل الاضطلاع بحملات موجهة إلى السكان المهاجرين لتوعيتهم بالآثار الضارة لتلك الممارسة، ونشر كراسة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    135. The Committee welcomes the information contained in the State party's report on health education in schools, in particular information on the harmful effects of alcohol and nicotine. UN 135- تُرَحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التثقيف الصحي المقدم في المدارس، لا سيما المعلومات الخاصة بالآثار الضارة للكحول والنيكوتين.
    (c) To strengthen its advocacy with the tourism industry on the harmful effects of child sex tourism and widely disseminate the Global Code of Ethics for Tourism among travel agents and tourism agencies; UN (ج) أن تعزز أنشطتها في مجال الدعوة على صعيد صناعة السياحة لتبيان الآثار الضارة الناجمة عن السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، ولنشر المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة على نطاق واسع وسط وكلاء السفر ووكالات السياحة؛
    The State party should also conduct advocacy with the tourism industry on the harmful effects of child sex tourism, widely disseminate the Global Code of Ethics for Tourism among travel agents and tourism agencies, and encourage those enterprises to become signatories to the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنفّذ أنشطة في مجال الدعوة على صعيد صناعة السياحة لتبيان الآثار الضارة الناجمة عن السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، وأن تنشر المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة على نطاق واسع في أوساط وكلاء السفر ووكالات السياحة، وأن تشجع تلك الشركات على توقيع مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة.
    Built on a youth-for-youth concept, it also mobilizes university and college students to play a part in disseminating information on the harmful effects of drug abuse. UN وإذ بني هذا البرنامج على مفهوم الشباب من أجل الشباب، فإنه كذلك يعبئ طلاب الجامعات والكليات ليساهموا في نشر المعلومات عن الآثار الضارة للإدمان على المخدرات.
    The Action Plan called on States to include in their education campaigns information on the harmful effects of ATS abuse. UN 22- دعت خطة العمل الدول إلى أن تضمّن حملاتها التثقيفية معلومات عن الآثار الضارة لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus