"on the health status of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الحالة الصحية
        
    • عن الحالة الصحية
        
    • على الوضع الصحي
        
    • عن الوضع الصحي
        
    • في الحالة الصحية
        
    The following tables provide further information on the health status of rural Malian women. UN والتحليلات المنبثقة عن الجداول التالية تلقى مزيدا من الضوء على الحالة الصحية للمرأة الريفية.
    This project is very successful and has achieved great outcomes and had an impact on the health status of these communities. UN وقد نجح هذا المشروع نجاحا كبيرا وحقق نتائج عظيمة كان لها أثرها على الحالة الصحية لهذه المجتمعات المحلية.
    The psychiatric facility has a duty to report to the court on the health status of the confined person. UN ويجب على مرفق الطب النفسي تقديم تقرير إلى المحكمة عن الحالة الصحية للشخص المحتجز.
    44. The Committee reconfirmed the under-five mortality rate as a comprehensive indicator on the health status of a population. UN 44 - وأعادت اللجنة تأكيد معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة باعتباره مؤشراً شاملاً عن الحالة الصحية للسكان.
    That situation implies the use of infant formula and the related negative impact on the health status of infants; UN وهذه الحالة تعني ضمناً استخدام حليب الأطفال وما يتصل بذلك من الآثار السلبية على الوضع الصحي للرضيع؛
    Information on the health status of women was fragmented and often unavailable. UN وكانت المعلومات عن الوضع الصحي للمرأة مجزأة ولم تكن متاحة في أغلب الأحيان.
    This is the period during which the revised guidelines and the newly introduced policies will be tested for compliance, effectiveness as well as impact on the health status of peacekeeping operations in the field. UN وهذه هي الفترة التي سيجري خلالها اختبار المبادئ التوجيهية المنقحة والسياسات المعتمدة حديثا من حيث الامتثال لها وفعاليتها فضلا عن تأثيرها في الحالة الصحية السائدة في عمليات حفظ السلام في الميدان.
    590. Other key indicators that may impact on the health status of the population include: UN 590- وتشمل المؤشرات الرئيسية الأخرى التي يمكن أن تؤثّر على الحالة الصحية للسكان ما يلي:
    Detailed epidemiological studies have been carried out on the health status of exposed individuals including immunological status, cancer incidence, reproductive effects and effects on development of young children. UN وقد أجريت دراسات وبائية تفصيلية على الحالة الصحية للأفراد المعرضين بما في ذلك الحالة المناعية، وعن تواتر السرطان، والتأثيرات على الجهاز التناسلي، والتأثيرات على نمو صغار الأطفال.
    In Viet Nam, UNFPA supported a survey focused on the health status of internal migrants, to help the Government design policy responses. UN وفي فييت نام، دعم الصندوق إجراء استقصاء ركز على الحالة الصحية للمهاجرين الداخليين، لمساعدة الحكومة على رسم السياسات اللازمة لمواجهة الحالة.
    20. The emergency situation significantly increased the burden placed on the Ministry of Health and United Nations agencies' curative services, as highlighted in the vulnerability assessment by the World Health Organization (WHO) of the impact of the situation on the health status of the Palestinian population. UN 20 - وزادت حالة الطوارئ العبء الملقى على عاتق وزارة الصحة والخدمات العلاجية التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة، على نحو ما جرى التأكيد على ذلك في تقييم قلة المناعة، الذي تصدره، منظمة الصحة العالمية والمتعلق بأثر الأوضاع على الحالة الصحية للسكان الفلسطينيين.
    As both the Intensive Home Visiting and ICAH initiatives are new, it is not yet possible to say what impact they have had on the health status of Mäori women and girls. UN ولما كانت مبادرات الزيارات المنزلية المكثفة والإجراءات المجتمعية المشتركة بين القطاعات من أجل الصحة على حد سواء جديدة، فإنه ليس بالاستطاعة بعد بيان الآثار التي رتبتها على الحالة الصحية للنساء والفتيات الماوريات.
    They are being repeated in this report as a reminder of the tragic effects of the sanctions, which are most drastically reflected on the health status of the population and threaten them with unforeseeable consequences not only for demographic development but also for the overall social and economic development which are closely interlinked. UN ويرد تكرارها في هذا التقرير لتكون عاملا على التذكير باﻵثار المأساوية للجزاءات، التي تنعكس بصورة جذرية على الحالة الصحية للسكان وتهددهم بنتائج لا يمكن توقعها لا بالنسبة للتنمية الديموغرافية ولا بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما وهما مترابطتان على نحو وثيق.
    67. Mr. Amorós Núñes (Cuba) requested further information on the health status of the Sudanese population. UN ٦٧ - السيد آموروس نوانيس )كوبا(: طلب معرفة المزيد من المعلومات عن الحالة الصحية للشعب السوداني.
    Survey information on the health status of residents of selected cities in developing countries indicates that the epidemiological transition, which entails a shift in the primary causes of morbidity and mortality from communicable diseases to chronic and degenerative diseases, is more advanced in the cities than in the rural areas of the developing world. UN وتشير معلومات دراسة استقصائية عن الحالة الصحية لسكان مدن مختارة في بلدان نامية إلى أن التحول الوبائي، الذي يعني انتقال المسببات الرئيسية للاعتلال والوفاة من الأمراض المعدية إلى الأمراض المزمنة والتنكسية، يظهر بصورة أكبر في المدن مما هو عليه في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    87. In 2013, an agreement on mutual recognition of medical reports on the health status of migrant workers in member States of the Eurasian Economic Community was signed. UN 87- وجرى، في عام 2013، التوقيع على اتفاق بشأن الاعتراف المتبادل بالتقارير الطبية عن الحالة الصحية للعاملين المهاجرين فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية.
    44. Although statistics on the health status of indigenous children tend to be extremely limited, inequities are readily identifiable in countries where data are available. UN 44 - وعلى الرغم من أن الإحصاءات المتوفرة عن الحالة الصحية لأطفال الشعوب الأصلية محدودة للغاية في المعتاد، فيمكن أن نميز بسهولة عدم المساواة في البلدان التي تتوافر فيها بيانات.
    Special emphasis needs to be placed on redesigning the special programme for control of non-communicable diseases and prevention and control of iron-deficiency anaemia in order to improve the impact of those programmes on the health status of the target groups. UN ويلزم التشديد بوجه خاص على إعادة تصميم البرنامج الخاص بمكافحة الأمراض غير المعدية وبرنامج اتقاء أنيميا نقص الحديد ومكافحتها، لأجل تحسين تأثير هذين البرنامجين على الوضع الصحي للفئات المستهدفة.
    210. A good example of the impact of the socio-economic situation on the health status of a population is presented by the national reports of the countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. UN ٢١٠ - وتعرض التقارير الوطنية المقدمة من بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة مثالا جيدا على أثــر الحالــة الاجتماعية - الاقتصادية على الوضع الصحي للسكان.
    Monitoring means providing data on the health status of children, the quality of children's health services, and how much is spent, where, on what and on whom. UN ويُقصد بالرصد تقديم بيانات عن الوضع الصحي للأطفال، وعن مدى جودة الخدمات الصحية المقدمة إليهم وحجم الإنفاق ومكانه ووجوه هذا الإنفاق والمستفيدين منه.
    Monitoring means providing data on the health status of children, regularly reviewing the quality of children's health services and how much is spent thereon and where, on what and on whom it is spent. UN ويعني الرصد تقديم بيانات عن الوضع الصحي للأطفال والاستعراض المنتظم لنوعية الخدمات الصحية المقدمة إليهم وحجم الإنفاق على هذه الخدمات ومكان الإنفاق عليها وكيف تُصرف وعلى من تُصرف.
    This means that the impact of economic crisis and sanctions on the health status of the population of the Federal Republic of Yugoslavia is yet to be felt. UN وهذا يعني أن أثر اﻷزمة والجزاءات الاقتصادية في الحالة الصحية لسكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم يظهر بعد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus