"on the idea of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على فكرة
        
    • بشأن فكرة
        
    • في فكرة
        
    • على الاعتقاد
        
    • على أساس فكرة
        
    • حول فكرة
        
    The 2005 Summit focused on the idea of the responsibility to protect in the event of four specific crimes and acts. UN إذ أن قمة عام 2005 ركزت على فكرة المسؤولية عن الحماية في حالة وقوع أي من الجرائم والأفعال الأربعة.
    Two pillars of this new approach are the introduction of innovative financing mechanisms and reliance on the idea of local ownership. UN وهذا النهج الجديد له ركنان، إدخال آليات مالية إضافية ابتكارية، والاعتماد على فكرة الملكية المحلية.
    We propose that in our future work on PAROS we should focus on the idea of developing this treaty. UN ونقترح أن نركز، في عملنا في المستقبل بخصوص منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على فكرة تطوير هذه المعاهدة.
    Belarus supports open discussions on the idea of implementing more flexible methods for organizing the work of the Special Committee. UN وتؤيد بيلاروس المناقشات المفتوحة بشأن فكرة تنفيذ أساليب أكثر مرونة لتنظيم أعمال اللجنة الخاصة.
    This, of course, has a negative impact on the idea of international solidarity. UN ولهذا بطبيعة الحال أثر سلبي في فكرة التضامن الدولي.
    ∙ ILO has adopted a number of conventions and recommendations predicated on the idea of non-discrimination. UN ● وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية عددا من الاتفاقيات والتوصيات التي تقوم على فكرة عدم التمييز.
    For almost two decades, the work of the United Nations on administrative and budgetary matters had largely been based on the idea of consensus. UN فلأكثر من عقدين تقريبا، كان عمل الأمم المتحدة بشأن مسائل الإدارة والميزانية يقوم على فكرة التوافق في الآراء.
    It would be an assault on the idea of democracy, upon which we based ourselves 50 years ago so that we could live together in peace. UN وسيكون ذلك هجوما على فكرة الديمقراطية التي استندنا إليها قبل 50 عاما لكي نستطيع أن نعيش معا في سلام.
    The new law of the sea established by the Convention is based on the idea of the oceans as a common heritage. UN إن قانون البحار الجديد الذي شرعته الاتفاقية قائم على فكرة أن المحيطات تراث مشترك.
    The Forum refers to the need to counteract prejudices, customs and practices that are based on the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes. UN ويشير المنتدى إلى ضرورة مكافحة التحيزات والأعراف والممارسات القائمة على فكرة دونية أي من الجنسين أو تفوقه.
    The model retained the flexibility needed in a method based on the idea of an amicable settlement. UN ووصف المشروع بأنه يبقي على المرونة اللازمة لكل وسيلـة تعتمـد على فكرة التسوية الودية.
    The return of the Jewish people to its homeland in Israel was based on the idea of creating a moral and just society in which equality and mutual respect would prevail. UN وقد قامت عودة الشعب اليهودي إلى وطنه في اسرائيل على فكرة إقامة مجتمع أخلاقي وعادل تسوده المساواة والاحترام المتبادل.
    The whole thing is based on the idea of opposing forces holding each other in check. Open Subtitles الامر كله مبني على فكرة القوى المتعاكسة تقوم بموازنة بعضها
    I know you're not sold on the idea of me running for state senate. Open Subtitles أعرف أنك لا توافقين على فكرة ترشيحي لمجلس الشيوخ في الولاية
    It's a society that's based on the idea of vigilantism. Open Subtitles يتميز هذا المجتمع بأنه مبنى على فكرة الثأر, بمعنى انه
    The Goals were based on the idea of mutual accountability between developed and developing countries, as well as the shared responsibility of States, international institutions, the private sector and civil society. UN وكانت الأهداف تقوم على فكرة المساءلة المتبادلة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، فضلا عن تقاسم المسؤوليات بين الدول، والمؤسسات الدولية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    We call upon States to create policies to modify social and cultural patterns and that will eliminate prejudices based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women. UN ونحن نطالب الدول بوضع سياسات تخفف من الأنماط الاجتماعية والثقافية، وتقضي على التحيز القائم على فكرة دونية أو تفوُّق أي من الجنسين، أو على الأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    Interfaith tolerance, based on the idea of mutual respect and belief that the entire humanity is the family of the same Creator, should be the basis of elementary education. UN وينبغي أن يكون التسامح بين الأديان القائم على فكرة الاحترام المتبادل والإيمان بأن البشرية جمعاء هي أسرة الخالق الواحد، هو ركيزة التعليم الأساسي.
    We are happy to work closely with all United Nations Member States to cooperate on the idea of a global migration forum. UN ويسعدنا العمل الوثيق مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية التعاون بشأن فكرة إنشاء منتدى عالمي للهجرة.
    Lastly, the President designate would undertake consultations during the intersessional period on the idea of establishing a sponsorship programme and the details of such a programme. UN وأخيراً، يتولى الرئيس المعين خلال فترة ما بين الدورتين إجراء مشاورات بشأن فكرة وضع برنامج رعاية وتفاصيل ذلك البرنامج.
    None of the foregoing should be taken as casting aspersions on the idea of doing applied research, or on the overall quality of what has been done. UN ولا ينبغي النظر إلى ما تقدم على أنه تشكيك في فكرة إعداد أبحاث تطبيقية، أو في النوعية العامة لما تم القيام به.
    which provides that States parties shall take all appropriate measures to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices that are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women, as reiterated in the Beijing Declaration and the Platform for Action, UN بهدف تحقيق القضاء على التحيزات والعادات العرفية وكل الممارسات اﻷخرى القائمة على الاعتقاد بكون أي من الجنسين أدنى أو أعلى من اﻵخر أو على أدوار نمطية للرجل والمرأة، كما تم تأكيده في إعلان بيجين ومنهاج العمل،
    the adoption of measures to eradicate prejudice and to abolish customs and practices based on the idea of the inferiority or superiority of one of the sexes. UN - اعتماد تدابير لاستئصال شأفة التحيز ولإلغاء عادات وممارسات تقوم على أساس فكرة تدني أو تفوق أحد الجنسين.
    36. Mr. Amor presented the Committee's view on the idea of establishing a single treaty body dealing with human rights (see annex V). UN 36- وعرض السيد عبد الفتاح عمر رأي اللجنة حول فكرة إنشاء هيئة معاهدات وحيدة مكلفة بحقوق الإنسان (انظر المرفق الخامس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus