"on the impacts" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن آثار
        
    • عن آثار
        
    • بشأن تأثيرات
        
    • المتعلقة بآثار
        
    • عن تأثيرات
        
    • حول آثار
        
    • عن الآثار
        
    • المتعلقة بتأثيرات
        
    • على موضوع آثار
        
    • عن اﻵثار التي يحدثها
        
    • عن موضوع آثار
        
    Efforts towards monitoring of sea turtles, seabirds and marine mammals are under way to obtain better data on the impacts of high sea fisheries on these species. UN وجارٍ بذل الجهود لرصد السلاحف البحرية، والطيور البحرية، والثدييات البحرية، بهدف الحصول على بيانات أفضل بشأن آثار مصائد أسماك أعالي البحار على هذه الأنواع.
    increase research on the impacts of climate variability and change on water-related disasters, especially in Central Asia region in particular with the aim to develop adaptation strategies and mitigation measures; UN زيادة البحوث بشأن آثار تقلب المناخ وتغيره على الكوارث المتصلة بالمياه لا سيما في منطقة آسيا الوسطى، وذلك على الخصوص بهدف وضع استراتيجيات للتكيف وتدابير لتخفيف الآثار؛
    Study on the impacts of the Doctrine of Discovery on indigenous peoples, including mechanisms, processes and instruments of redress UN دراسة عن آثار مبدأ الاكتشاف على الشعوب الأصلية، بما في ذلك الآليات والعمليات وأدوات الجبر
    :: Scarcity of studies on the impacts of the global economy on fisheries UN :: ندرة الدراسات عن آثار الاقتصاد العالمي على مصائد الأسماك
    Little research done on the impacts of or adaptation to climate change UN إجراء بعض البحوث بشأن تأثيرات تغير المناخ أو التكيف معه
    A. Study on the impacts and implications of the price of carbon on forest financing UN ألف - الدراسة المتعلقة بآثار وتداعيات سعر الكربون على تمويل الغابات
    As a general rule, decision makers will want information on the impacts of choosing one course of action over another. UN وكقاعدة عامة يحتاج صناع القرارات إلى معلومات عن تأثيرات اختيار طريقة عمل وما يفضلها على طريقة عمل أخرى.
    A number of informative studies on the impacts on developing countries of measures by Annex I Parties were highlighted. UN الدراسات المفيدة بشأن آثار التدابير التي تتخذها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول على البلدان النامية.
    She suggested that a study on the impacts of migration to electronic dissemination on African countries be conducted. UN واقترحت إجراء دراسة بشأن آثار التحول نحو النشر الإلكتروني على البلدان الأفريقية.
    Funding of policy-oriented research on the impacts of environmental concerns on market access, with special reference to eco-labelling. UN تمويل بحوث موجهة نحو السياسة العامة بشأن آثار الاهتمامات البيئية في إمكانية الوصول الى اﻷسواق، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع العلامات الايكولوجية.
    FAO had drafted an operational guide to provide indigenous fishing communities and persons working with them with insight on the impacts and benefits of the Code from the perspective of indigenous peoples and their fundamental human rights. UN وكانت المنظمة قد أعدت دليلا تنفيذيا لتقديم أفكار إلى مجتمعات الصيد من الشعوب الأصلية والأشخاص الذين يعملون معها بشأن آثار المدونة والفوائد المترتبة عليها من وجهة نظر الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
    Nevertheless, analyses were being performed, based on both theoretical models and such commercial data as were available, on the impacts of elevated temperatures on the performance and impacts of alternative refrigerants. UN ومع ذلك، تم القيام بتحليلات، تستند إلى كل من النماذج النظرية وما كان متاحاً من بيانات تجارية، بشأن آثار درجات الحرارة المرتفعة على أداء أجهزة التبريد البديلة.
    As HBB is prohibited within the EU and as a critical level for water has been defined, the need for public education programmes on the impacts of HBB is low in Germany. UN حيث أن سداسي البروم ثنائي الفينيل محظور داخل الاتحاد الأوروبي وتم تحديد مستوى حرج له بالنسبة للماء، فإن الحاجة إلى برامج توعية جماهيرية بشأن آثار سداسي البروم ثنائي الفينيل في ألمانيا منخفضة.
    UNIFIL agrees, however, that reporting on the impacts of benefits and cost savings should be strengthened UN وتوافق القوة مع ذلك على أنه ينبغي تعزيز الإبلاغ عن آثار ما تحقق من فوائد ووفورات في التكاليف.
    The benefits of cooperation in providing the best available scientific information on the impacts of ocean acidification to policymakers were highlighted. UN وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات.
    Very little information was provided on the impacts of those policies and strategies and continuing challenges in implementation, however. UN إلا أنها لم تقدم سوى قليل من المعلومات عن آثار تلك السياسيات والاستراتيجيات والتحديات التي لا تزال قائمة أمام تنفيذها.
    To actively involve the health sector in increasing the amount and improving the quality and relevance of information available on the impacts of chemicals on human health, including through risk assessment; UN الإشراك النشط لقطاع الصحة في زيادة حجم المعلومات المتوافرة وتحسين نوعيتها وأهميتها بشأن تأثيرات المواد الكيميائية على صحة البشر، بما في ذلك عن طريق تقييم المخاطر؛
    Study on the impacts of land use change and climate change on indigenous reindeer herders' livelihoods and land management, including culturally adjusted criteria for indigenous land uses UN دراسة بشأن تأثيرات التغير في استخدام الأراضي وتغير المناخ على سبل عيش رعاة الرنة من الشعوب الأصلية وإدارة الأراضي، بما في ذلك المعايير المعدلة ثقافيا فيما يتعلق باستخدام أراضي الشعوب الأصلية
    The Permanent Commission for the South Pacific also reported that it is now using an ecosystem approach in undertaking assessments on the impacts of economic activities on critical marine habitats in the region. UN وأفادت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أيضا بأنها تستخدم حاليا نهج النظم الإيكولوجية في إجراء التقييمات المتعلقة بآثار الأنشطة الاقتصادية على الموائل البحرية الحرجة في المنطقة.
    Report on the impacts of land-use change and climate change on indigenous reindeer herders land management UN تقرير عن تأثيرات التغير في استخدام الأراضي وتغير المناخ على إدارة الأراضي من قِبل رعاة الرنة من الشعوب الأصلية
    These will be mainly based on the findings of the IPCC's second assessment report, in particular the contribution of working group II on the impacts, adaptation and mitigation of climate change, and IPCC's special report on regional impacts of climate change. UN وسوف تستند بالدرجة الأولى إلى تقرير التقييم الثاني الذي قدمه الفريق الدولي المعني بتغير المناخ، وبوجه خاص مساهمة الفريق العامل الثاني حول آثار تغير المناخ والتكيف معها وتخفيف حدتها، والتقرير الخاص للفريق الدولي عن الآثار الإقليمية لتغير المناخ.
    :: Scarcity of studies on the impacts of deforestation UN :: قلّة الدراسات عن الآثار المترتبة على إزالة الغابات
    While research on the impacts of changes in UV radiation on various organisms has substantially advanced, various needs for research remain, including: UN ومع التقدم الهائل المحرز في البحوث المتعلقة بتأثيرات التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية على مختلف الكائنات، تظل هناك احتياجات عديدة للبحوث، بما في ذلك:
    5. In paragraph 261 of resolution 67/78, the General Assembly decided that the meeting would focus its discussions on the impacts of ocean acidification on the marine environment. UN 5 - قضت الجمعية العامة في الفقرة 261 من القرار 67/78، بأن يركز الاجتماع مناقشاته على موضوع آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية.
    Consumers should be provided with information on the impacts of consumer behaviour on the environment, health, quality of life and poverty, and with information on alternative consumption possibilities. UN وينبغي تزويد المستهلكين بمعلومات عن اﻵثار التي يحدثها سلوك المستهلكين على البيئة، والصحة، ونوعية الحياة، والفقر، وبمعلومات عن إمكانيات الاستهلاك البديلة.
    20. Invites the Commission on Sustainable Development to invite the Special Rapporteur to report to it on the impacts of dumping of toxic and hazardous wastes on human rights as it relates to the work of that Commission; UN 20- تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى دعوة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إليها عن موضوع آثار إلقاء النفايات السمية والخطرة على حقوق الإنسان، من حيث صلته بأعمال تلك اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus