"on the independence of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن استقلال السلطة
        
    • لاستقلال السلطة
        
    • المتعلقة باستقلال
        
    • على استقلال
        
    • المعني باستقلال
        
    • في استقلال
        
    • المتعلقة باستقلالية
        
    • بشأن استقلالية
        
    • عن مسألة استقلالية
        
    • يتعلق باستقلال
        
    • من استقلال
        
    • التي تتعلّق باستقلال
        
    • الخاصة باستقلال
        
    • عن استقلال
        
    • في استقلالية
        
    Basic Principles on the Independence of the Judiciary UN ● المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Reference was made to Principle 1 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وقد أشار كل من الممثل الخاص والمقرر الخاص إلى المبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    This is expressly provided for in principle 12 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وينص على ذلك صراحة المبدأ 12 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Procedures for the effective implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary UN ● إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    The mission found that limited progress has been made towards the achievement of the objectives identified in the national plan for justice reform, including implementation of the three fundamental laws on the Independence of the judiciary. UN وقد تبين للبعثة أنه لم يتحقق سوى تقدم محدود نحو تحقيق الأهداف التي تم تحديدها في خطة العمل لإصلاح نظام العدالة، بما في ذلك تنفيذ القوانين الأساسية الثلاثة المتعلقة باستقلال السلطة القضائية.
    There should be no attack on the Independence of the judiciary under the guise of reform. UN فأي الطرفين ينبغي أن يتراجع عن موقفه؟ وينبغي عدم التهجم على استقلال القضاء تحت ستار الإصلاح.
    For instance, the United Nations had adopted in 1985 the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, which required all governmental agencies to respect judicial independence. UN فقد اعتمدت الأمم المتحدة على سبيل المثال، في عام 1985 مبادئ أساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    The standard of procedure should not be less than that provided in the Basic Principles on the Independence of the Judiciary; UN `1` ينبغي ألا تكون معايير الإجراءات أدنى من المعايير الواردة في المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية؛
    These courts do not conform to the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وهذه المحاكم لا تمتثل للمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Annex Subregional consultation on the Independence of the judiciary in Central America UN مشاورة دون إقليمية بشأن استقلال السلطة القضائية في أمريكا الوسطى* **
    3. Basic Principles on the Independence of the Judiciary UN ٣ - المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Draft Questionnaire on the Use and Application of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    31. Section 98 of the Constitution is modelled on the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 31- وقد صيغت المادة 98 من الدستور استناداً إلى نموذج مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    The State party should take the necessary measures to ensure the full independence and impartiality of the judiciary in the performance of its duties in conformity with international standards, notably the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استقلال القضاء ونزاهته الكاملين في أداء مهامه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً منها المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    The State party should take the necessary measures to ensure the full independence and impartiality of the judiciary in the performance of its duties in conformity with international standards, notably the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استقلال القضاء ونزاهته الكاملين في أداء مهامه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً منها المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    Principle 17 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary provides: UN فالمبدأ ٧١ من المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية ينص على ما يلي:
    :: In accordance with national plans for justice reform and in support of the three laws adopted in December 2007 on the Independence of the judiciary UN :: وفقا للخطط الوطنية لإصلاح العدالة ودعما للقوانين الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2007
    1989/60 Procedures for the effective implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary UN ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية
    Some judges and magistrates have expressed concern over the implications of the bill, if enacted into law, on the Independence of the judiciary. UN وأعرب بعض القضاة والقضاة الجزئيين عن قلقهم إزاء آثار سن مثل هذا القانون على استقلال القضاء.
    :: The working group on the Independence of the judiciary did not meet in 2014 UN :: لم يجتمع الفريق العامل المعني باستقلال القضاء في عام 2014
    Yet a number of issues continue to have a negative impact on the Independence of the judges and lawyers. UN ورغم ذلك بقي عددٌ من المسائل التي تؤثر سلباً في استقلال القضاة والمحامين.
    (iii) Empowers an independent judiciary consistent with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary; UN ' ٣ ' يمكﱢن سلطة قضائية مستقلة تتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية؛
    States should respect the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وينبغي للدول احترام المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلالية الجهاز القضائي.
    43. In reply to questions put forward by various delegations, the Czech Republic elaborated on the Independence of the judiciary and affirmed that there were some questions raised concerning the independence of the Chair of the Supreme Court. UN 43- ورداً على الأسئلة التي طرحتها مختلف الوفود، قدمت الجمهورية التشيكية معلومات مفصلة عن مسألة استقلالية القضاء وأكدت أن بعض الأسئلة طرحت حول استقلالية رئيس المحكمة العليا.
    The foundations had thus been laid for the comprehensive reform of the country's justice system, particularly as the new Constitution contained a specific section on the Independence of the judiciary and its reorganization. UN وبذلك تم إرساء أسس الإصلاح الشامل لنظام العدالة في البلد، لا سيما أن الدستور الجديد يتضمن بابا محددا يتعلق باستقلال القضاء وإعادة تنظيمه.
    In these circumstances, the Committee considers that the author's dismissal from his position as a judge of the Constitutional Court, several years before the expiry of the term for which he had been appointed, constituted an attack on the Independence of the judiciary and failed to respect the author's right of access, on general terms of equality, to public service in his country. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن عزل صاحب البلاغ من منصبه كقاض في المحكمة الدستورية، قبل سنوات عديدة من نهاية الولاية التي عُيِّن لها، ينال من استقلال القضاء ولا يحترم حقوق صاحب البلاغ، استناداً إلى مبدأ المساواة العامة، في العمل وفي الخدمة العمومية في بلده.
    (a) Guarantee the full independence of the judiciary, in accordance with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary (General Assembly resolutions 40/32 of 29 November 1985 and 40/146 of 13 December 1985); UN (أ) ضمان الاستقلال التام للقضاء، بما يتّفق مع المبادئ الأساسية التي تتعلّق باستقلال القضاء (قرارا الجمعية العامة 40/32 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 و40/146 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985)؛
    In addition it has not respected and continues not to respect the Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN كما أنها لم تحترم ولا تحترم المبادئ اﻷساسية الخاصة باستقلال القضاء والمبادئ اﻷساسية عن دور المحامين.
    The Committee would welcome more specific information on the Independence of the Court, particularly as its members were directly appointed by the Government. UN وقال إن اللجنة ستُرحِّب بتلقي معلومات أكثر دقة عن استقلال المحكمة، لا سيما وأن أعضاءها تعينهم الحكومة مباشرة.
    The responsibility of the National Police and the army for the loss of important evidence, the obstruction of the inquiries and the army's financial support for the defence of the accused are also important facts that cast doubt on the Independence of the trial. UN ومن الحقائق التي تثير الريبة في استقلالية القضاء مسؤولية الشرطة الوطنية والجيش عن ضياع أدلة هامة، وعرقلة إجراءات الاستجواب ودعم محاميي المتهمين بأموال من الجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus