"on the international markets" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الأسواق الدولية
        
    • في الأسواق العالمية
        
    • على الأسواق الدولية
        
    In addition, these types of items are readily traded on the international markets. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنواع من الأصناف يتم تداولها بسهولة في الأسواق الدولية.
    In addition, these types of items are readily traded on the international markets. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنواع من الأصناف يتم تداولها بسهولة في الأسواق الدولية.
    The Governments of Brazil and Colombia did in fact issue local-currency bonds on the international markets. UN وأصدرت حكومتا البرازيل وكولومبيا بالفعل سندات بالعملتين المحليتين في الأسواق الدولية.
    The problems related to the cost and reliability of power supply must be addressed in order to lower production costs and thus render enterprises more competitive on the international markets. UN ولا بد من معالجة المشاكل المرتبطة بتكلفة الخدمات الكهربائية وموثوقيتها من أجل خفض تكاليف الإنتاج على نحو يتيح للشركات التنافس بشكل أفضل في الأسواق الدولية.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those on the international markets. UN ويتم شراؤها من بلدان ثالثة من موردين ثانويين بأسعار تفوق كثيرا أسعارها في الأسواق العالمية.
    Moreover, protection, security, health and sanitation will be enhanced in tourist zones, which moreover will be promoted on the international markets. UN وفي الوقت نفسه، سنعمل على تعزيز السلامة والأمن، والصحة والصرف الصحي في المناطق السياحية، وكذلك الترويج لها في الأسواق الدولية.
    The right to food was a fundamental human right which must not be made dependent on commercial logic, nor should food crops be diverted to biofuel production or become the subject of speculation on the international markets. UN وأضاف أن الحق في الغذاء هو حق أساسي من حقوق الإنسان يجب ألا يعتمد على منطق تجاري، كما لا ينبغي أن تحوّل المحاصيل الغذائية إلى إنتاج الوقود الأحيائي أو تصبح موضوع مضاربة في الأسواق الدولية.
    This approach was considered to be more in line with the original definition of competitiveness, whereby national ability to increase real wages and remain competitive on the international markets proved effectiveness. UN واعتبر أن هذا النهج أكثر توافقاً مع التعريف الأصلي للمنافسة الذي بموجبه تثبت فعالية القدرة الوطنية على زيادة الأجور زيادة فعلية وتظل تنافسية في الأسواق الدولية.
    1. During the past year, the world has experienced a dramatic increase in food prices on the international markets. UN 1 - خلال العام الماضي، شهد العالم زيادة كبرى في أسعار الأغذية في الأسواق الدولية.
    Its performance is explained by the presence of incentives: rising producer prices and the increasing prices which these products are fetching on the international markets. UN ويعود هذا الأداء إلى التدابير الحافزة وهي: رفع الأسعار التي يحصل عليها المنتجون وارتفاع أسعار مختلف المنتجات في الأسواق الدولية.
    127. The conflict almost completely shut down gold exploration and mining activities but in 2005 and 2006, with increased stability and high commodity prices for gold on the international markets, this has changed. UN 127 - أدى النـزاع إلى الوقف التام تقريبا لعمليات استخراج الذهب وأنشطة التعدين، إلا أن الوضع تغير في عامي 2005 و 2006 بسبب زيادة الاستقرار وارتفاع أسعار الذهب في الأسواق الدولية.
    In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. In addition, these types of items are readily traded on the international markets. UN ففي المطالبات المعروضة على الفريق، لم يفكر أطراف العقد في تقييم الأصول الملموسة عندما اتفقوا على سعر للصرف في العقود التي وقعت الخسارة في إطارها، وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذه الأنواع من المواد شائعة في الأسواق الدولية.
    Welcoming the efforts of a number of OIC Member States which have made notable progress in building their potentialities and strengthening their competitiveness on the international markets through active participation in the global trading system and attracting more foreign direct investments. UN وإذ يرحب بجهود عدد من الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي التي حققت تقدماً ملحوظاً في تعزيز بناء قدراتها ودعم قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية من خلال مشاركتها النشطة في نظام التفضيل التجاري العالمي وجذب المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة،
    33. Recognizes the negative impact on the full enjoyment of the right to adequate food of insufficient purchasing power and of increased volatility of prices of agricultural commodities on the international markets, particularly on people in developing countries and on net food-importing countries; UN 33- يقر بما ينجم عن القدرة الشرائية غير الكافية وتزايد تقلب أسعار السلع الزراعية في الأسواق الدولية من تأثير سلبي على التمتع الكامل بالحق في الغذاء الكافي، لا سيما على سكان البلدان النامية وعلى البلدان المستوردة الصافية للأغذية؛
    29. Recognizes the negative impact on the full enjoyment of the right to adequate food of insufficient purchasing power and of increased volatility of prices of agricultural commodities on the international markets, particularly on people in developing countries and on net-food importing countries; UN 29- يقر بما ينجم عن القدرة الشرائية غير الكافية وتزايد تقلب أسعار السلع الزراعية في الأسواق الدولية من تأثير سلبي على التمتع الكامل بالحق في الغذاء الكافي، ولا سيما على سكان البلدان النامية وعلى البلـدان المستوردة الصافية للأغذية؛
    Ongoing agricultural reform negotiations at the WTO were likely to result in higher prices for agricultural products on the international markets, which in turn could have harmful consequences. States, especially net food-importing developing countries, must put safety nets in place for their people. UN ويحذر المقرر الخاص من عواقب ارتفاع أسعار المواد الزراعية في الأسواق الدولية مما يعرض للخطر نتائج المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن إصلاح القطاع الزراعي: فيتعين على الدول أن تضع شبكات أمان لسكانها، لا سيما في البلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية.
    33. Recognizes the negative impact on the full enjoyment of the right to adequate food of insufficient purchasing power and of increased volatility of prices of agricultural commodities on the international markets, particularly on people in developing countries and on net food-importing countries; UN 33- يقر بما ينجم عن القدرة الشرائية غير الكافية وتزايد تقلب أسعار السلع الزراعية في الأسواق الدولية من تأثير سلبي على التمتع الكامل بالحق في الغذاء الكافي، لا سيما على سكان البلدان النامية وعلى البلدان المستوردة الصافية للأغذية؛
    Welcoming the efforts of a number of OIC Member States which have made notable progress in building their potentialities and strengthening their competitiveness on the international markets through active participation in the global trading system and attracting more foreign direct investments. UN وإذ يرحب بجهود عدد من الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي التي حققت تقدماً ملحوظاً في تعزيز بناء قدراتها ودعم قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية من خلال مشاركتها النشطة في نظام التفضيل التجاري العالمي وجذب المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة،
    Those countries were vulnerable to price shocks on the international markets and to currency exchange volatility. UN وتتسم تلك البلدان بقابليتها للتأثر بصدمات الأسعار في الأسواق العالمية وبتقلبات أسعار صرف العملات.
    For countries purchasing or leasing land abroad in order to grow staple crops, this means increased food security, since they will be less dependent on the international markets to acquire the food they need to feed their populations. UN أما بالنسبة إلى البلدان التي تشتري أو تستأجر الأراضي في الخارج لزراعة المحاصيل الرئيسية، فإن ذلك يعني تعزيز أمنها الغذائي، لأنها ستكون أقل اعتماداً على الأسواق الدولية في شراء ما تحتاجه من غذاء لإطعام سكانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus