"on the introduction" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن إدخال
        
    • على إدخال
        
    • على استحداث
        
    • بشأن استحداث
        
    • بشأن اﻷخذ
        
    • المتعلق بإدخال
        
    • عن استحداث
        
    • على الأخذ
        
    • حول إدخال
        
    • على مقدمة
        
    • بشأن بدء العمل
        
    • المتعلقة بتوقيع
        
    • المتعلقة بإدخال
        
    • بشأن إيفاد
        
    • على الشروع في
        
    The draft law on the introduction of corresponding changes to the national legislation has been elaborated, and it is presently under review in the Parliament. UN وقد وضع مشروع قانون بشأن إدخال تغييرات مناظرة على التشريعات الوطنية، ويستعرضه البرلمان حاليا.
    At the current session, the Secretary-General should be asked to submit proposals on the introduction of systematic, Organization-wide risk assessments. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام، في الدورة الحالية، تقديم مقترحات بشأن إدخال عمليات لتقييم المخاطر منهجية تُجرى على صعيد المنظمة بأسرها.
    The delegation added that such support was long overdue and should not depend on the introduction of a new programming and budgeting approach. UN وأضاف الوفد أن هذا الدعم تأخر طويلا وينبغي ألا يعتمد على إدخال نهج جديد لوضع البرامج وإعداد الميزانية.
    Work on the introduction of a fully automated human resources and payroll system was also continuing. UN كما يتواصل العمل على استحداث نظام مؤتمت بالكامل لإدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات.
    Discussions with the Provisional Electoral Council on the introduction of a quota to promote women's participation will be continued. UN وستتصل المناقشات مع المجلس الانتخابي المؤقت بشأن استحداث حصة لتعزيز مشاركة المرأة.
    Lastly, his delegation requested information on the introduction of the incentive mentioned in paragraph 11 of General Assembly resolution 51/231. UN وأخيرا، قال إن وفده يطلب معلومات بشأن اﻷخذ بالحافز المذكور في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١.
    The Government, for instance, had a forward-looking policy on the introduction of computers in the schools, and was establishing an interesting Cyber park. INSTRAW for its part would encourage women to use that technological facility. UN ويوجد لدى الحكومة، مثلا، استراتيجية تطلعية بشأن إدخال الحواسيب في المدارس، وهي تقوم حاليا بإنشاء مرفق عظيم للاتصالات الحاسوبية، وسيعمل المعهد من جانبه على تشجيع النساء على استخدام ذلك المرفق التكنولوجي.
    It should be noted that according to the amendment to the Constitution the provision described in paragraph 112 of the second report on the introduction of compulsory military service by law has been abrogated. UN وتجدر الاشارة إلى أنه طبقاً لتعديل الدستور فان الحكم الوارد في الفقرة ٢١١ من التقرير الثاني بشأن إدخال الخدمة العسكرية الاجبارية بالقانون قد ألغي.
    The laboratory also provides guidance on the introduction of analytical quality control and quality assurance measures in Member State laboratories, and training in the maintenance of equipment and instruments. UN ويعمل المختبر أيضاً على إسداء المشورة بشأن إدخال تدابير تحليلية لمراقبة الجودة وضمان الجودة إلى مختبرات الدول الأعضاء، وتوفير التدريب على صيانة المعدات والأجهزة.
    The laboratory also provides guidance on the introduction of analytical quality control and quality assurance measures in Member State laboratories, and training in the maintenance of equipment and instruments. UN ويعمل المختبر أيضاً على إسداء المشورة بشأن إدخال تدابير تحليلية لمراقبة الجودة وضمان الجودة إلى مختبرات الدول الأعضاء، وتوفير التدريب على صيانة المعدات والأجهزة.
    Its successful implementation is, however, dependent on the introduction of the Integrated Library Management System. UN ويتوقف التنفيذ الناجح مع ذلك على إدخال النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات.
    Judges participate in all the committees that review draft laws, particularly those concerning children. The focus of their work is on the introduction of new concepts that serve the best interests of the child. UN إضافة إلى مشاركة القضاة في كافة لجان مراجعة مشاريع القوانين الوطنية وخصوصاً المتعلقة منها بالأطفال مع التركيز على إدخال مفاهيم جديدة لها علاقة بالمصالح الفضلى للأطفال.
    66. In 2011, UNRWA embarked on a health reform process, focusing on the introduction of a family health team approach. UN 66 - وفي عام 2011، شرعت الأونروا في عملية لإصلاح قطاع الصحة، تُركز على استحداث نهج فريق صحة الأسرة.
    59. Document DP/FPA/2002/9 focused on the introduction of a country office typology based on programme needs. UN 59 - تركز الوثيقة DP/FPA/2002/9 على استحداث تصنيف للمكاتب القطرية يستند إلى احتياجات البرامج.
    At the 2006 meeting, held in Addis Ababa, facilities managers were given an update on the introduction of sustainable procurement, environmental management and internalization of the Global Compact principles within the United Nations system. UN وأثناء اجتماع عام 2006، المعقود في أديس أبابا، تم تحديث معلومات مدراء المرافق بشأن استحداث الشراء المستدام، والإدارة البيئية وتدخيل مبادئ الميثاق العالمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    (vii) Proposals on the introduction of a probationary period for successful candidates in the competitive examination for promotion to the Professional category of staff members from other categories; UN ' ٧` مقترحات بشأن اﻷخذ بفترة تعيين تحت الاختبار فيما يتعلق بالمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    - on the introduction of amendments and additions to the Statute on the State Export Control Service of Ukraine of 10 May 1999. UN - المرسوم المتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على النظام اﻷساسي لﻹدارة الحكومية اﻷوكرانية للرقابة على الصادرات، المؤرخ ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Discussions were also ongoing on the introduction of sex education and reproductive rights instruction in schools. UN وتجري أيضا مناقشات عن استحداث التثقيف الجنسي والتعريف بالحقوق الإنجابية في المدارس.
    The Government will work on the introduction of affirmative action in the Judicial Service Commission to ensure the equitable appointment of women and men in the judiciary. UN وتعمل الحكومة على الأخذ بإجراءات إيجابية في لجنة الخدمة القضائية لكفالة الإنصاف في تعيين النساء والرجال في السلطة القضائية.
    19. In addition, Germany submitted a letter (A/AC.247/2000/CRP.4; see annex VII) concerning its proposal on the introduction of an obligation to explain the use of a veto. UN 19 - بالإضافة إلى ذلك، بعثت ألمانيا برسالة (A/AC.247/2000/CRP.4، انظر المرفق السابع) بشأن مقترحها حول إدخال التزام بتعليل استخدام حق النقض.
    Since then, the Security Council has focused more on the introduction to the report. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح تركيز مجلس الأمن منصباً أكثر على مقدمة التقرير.
    The information provided in the conference room paper on the introduction of computer-assisted translation at Headquarters was noted with interest. UN وأحيط علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة في ورقة غرفة الاجتماع بشأن بدء العمل بالترجمة بمساعدة الحاسوب في المقر.
    He welcomed the cooperation shown by other States during the completion of the working document on the introduction and implementation of sanctions. UN ورحب بالتعاون الذي أبدته الدول الأخرى خلال صياغة وثيقة العمل المتعلقة بتوقيع الجزاءات وتنفيذها.
    He welcomed the recommendations on the introduction of resultsbased management in all technical cooperation activities, which would assist efforts directed towards the achievement of the MDGs. UN كما رحب بالتوصيات المتعلقة بإدخال الإدارة القائمة على النتائج في كل أنشطة التعاون التقني، والتي من شأنها أن تساعد الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) To provide information on security conditions in all areas of its operation, with emphasis on local conditions affecting future decisions on the introduction of United Nations personnel; UN )ج( توفير المعلومات عن اﻷحوال اﻷمنية في جميع مناطق عملها، مع التركيز على اﻷحوال المحلية التي تؤثر على القرارات التي تتخذ في المستقبل بشأن إيفاد أفراد تابعين لﻷمم المتحدة؛
    For the 3 recommendations that were not fully implemented, the implementation depended on the introduction of medium-term projects involving in-depth reforms or in-depth assessment of needs. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الثلاث التي لم تُنفذ بالكامل، كان التنفيذ متوقفا على الشروع في تنفيذ مشاريع متوسطة الأجل تنطوي على إصلاحات عميقة أو تقييمات متعمقة للاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus