Discussions with different bodies and representatives would give Council members a more comprehensive perspective on the issues before it. | UN | وتوفّر المناقشات مع مختلف الهيئات وممثلي أعضاء المجلس منظورا أشمل بشأن المسائل المعروضة عليه. |
Without delving too deeply, we would now like to make a few preliminary observations on the issues before us. | UN | وبدون الخوض كثيرا في التفاصيل، نود الآن أن ندلي بملاحظات أولية بشأن المسائل المعروضة علينا. |
Main Committees tend to take discrete decisions on the issues before them. | UN | وتميل اللجان الرئيسية إلى اتخاذ قرارات منفصلة بشأن القضايا المعروضة عليها. |
He therefore suggested that the Board accord the Working Party two days of consultations in order to complete its work on the issues before it. | UN | ولذلك اقترح أن يمنح المجلس الفرقة العاملة يومين من المشاورات لإنجاز عملها بشأن القضايا المعروضة عليها. |
The WIPO web site provides for written contributions by accredited NGOs on the issues before the Committee. | UN | ويسمح موقع المنظمة على الإنترنت للمنظمات غير الحكومية المعتمدة بتقديم إسهامات مكتوبة بشأن القضايا المطروحة على اللجنة. |
My Government intends to make a more substantive statement on the issues before the Conference later in the session. | UN | وتعتزم حكومتي أن تقدّم في وقت لاحق في الدورة بياناً ينصب بقدر أكبر على الجوهر بشأن القضايا المطروحة على المؤتمر. |
We are, however, encouraged by recent developments in the Conference, which we hope will lead to sustained progress on the issues before it. | UN | غير أن التطورات الأخيرة في المؤتمر قد شجعتنا، ونأمل أن تؤدي إلى إحراز تقدم مطرد في المسائل المعروضة عليه. |
These views will form the basis of my delegation's negotiating position on the issues before this Committee. | UN | إن هذه اﻵراء ستكون اﻷساس للموقف التفاوضي لوفدي حول المسائل المعروضة على هذه اللجنة. |
We hope that we will be able to achieve concrete and positive results on the issues before us at this session of the General Assembly. | UN | ونرجو أن نتمكن من تحقيق نتائج محددة وإيجابية بشأن المسائل المطروحة علينا في هذه الـدورة للجمعية العامـة. |
The positions of Member States on the issues before us are now clear. | UN | إن مواقف الدول اﻷعضاء بشأن المسائل المعروضة علينا أصبحت واضحة اﻵن. |
On several occasions during the past few years, member and observer States from our region have addressed this forum in a constructive and flexible spirit in order to share our views on the issues before the Conference in the hope of achieving consensus. | UN | وفي عدة مناسبات خلال الأعوام القليلة الماضية، خاطبت الدول الأعضاء والمراقِبة من منطقتنا هذا المحفل بروح بناءة ومرنة لإبلاغ آرائنا بشأن المسائل المعروضة على المؤتمر أملاً في تحقيق توافق الآراء. |
I should also like to take this opportunity to pay tribute to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference on Disarmament, for his tireless ongoing efforts at Geneva on the issues before us today. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسيد سيرجي أوردزهونيكيدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، لجهوده الدؤوبة التي يبذلها في جنيف بشأن المسائل المعروضة علينا اليوم. |
Since it is indeed possible to make progress on the issues before the Commission, I believe that this body does not have the option of closing its current session by relegating those matters to unfinished business. | UN | ونظرا لأنه يمكن فعلا إحراز تقدم بشأن المسائل المعروضة على الهيئة، فإنني أرى أنه ليس لهذه الهيئة الخيار في اختتام دورتها الحالية بتنحية تلك المسائل جانبا مع الأعمال غير المستكملة. |
The Committee must maintain its status as a body of independent experts and make recommendations on the issues before it based on technical rather than political grounds. | UN | وينبغي للجنة المحافظة على مركزها كهيئة خبراء مستقلين وتقديم توصيات بشأن القضايا المعروضة عليها من منطلق علمي لا سياسي. |
It would nevertheless work in a constructive manner to reach an early agreement on the issues before the Committee. | UN | رغم ذلك فهو سيعمل بطريقة بناءة للوصول سريعاً إلى اتفاق بشأن القضايا المعروضة على اللجنة. |
We stand by that commitment and hope that all delegations will accept this common obligation in order for the Conference on Disarmament, at long last, to commence substantive deliberations on the issues before it. | UN | ونتعهد بالوفاء بهذا الالتزام، ونأمل أن تقبل جميع الوفود بهذا الالتزام المشترك من أجل أن يبدأ أخيراً مؤتمر نزع السلاح مداولات موضوعية بشأن القضايا المعروضة عليه. |
However, the Preparatory Committee was unable to reach agreement on any substantive recommendations to the 2000 Review Conference on the issues before it. | UN | غير أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على أية توصيات جوهرية لتقديمها إلى مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بشأن القضايا المطروحة عليه. |
The practice of holding frequent open debates and public meetings is highly useful, as it allows the Council to devote attention to a broad spectrum of opinion on the issues before it and, in fact, enhances the quality of the Council's deliberations. | UN | إن ممارسة عقد مناقشات مفتوحة وجلسات عامة بشكل متواتر أمر مفيد للغاية، لأنه يتيح للمجلس أن يكرّس اهتمامه بسلسلة واسعة من الآراء بشأن القضايا المطروحة عليه، ويعزز بالفعل من نوعية مداولات المجلس. |
117. The Trade and Development Board will arrange for half-day informal hearings with non-state actors to allow them to express their views on the issues before the Board. | UN | 117- وسيتخذ مجلس التجارة والتنمية الترتيبات اللازمة لعقد جلسات استماع غير رسمية، مدة كل منها نصف يوم، مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس. |
However, I invite all disarmament experts to continue to reflect on the issues before us. | UN | ومع ذلك، أدعو جميع خبراء نزع السلاح إلى مواصلة النظر في المسائل المعروضة علينا. |
25. The Trade and Development Board will hold a half-day informal hearing with non-State actors to allow them to express their views on the issues before the Board. | UN | 25- سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية لمدة نصف يوم مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتمكينها من الإعراب عن وجهات نظرها حول المسائل المعروضة على المجلس. |
The Deputy United Nations High Commissioner for Human Rights briefed the members of JUNIC on the issues before the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. | UN | وقد عقد نائب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان اجتماعا لإحاطة أعضاء اللجنة بالمعلومات بشأن المسائل المطروحة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة لعام 2001. |
3. Decides that an African common position on the issues before the World Summit for Social Development should be formulated by the January 1994 meeting of the Conference of African Ministers Responsible for Human Development, which should serve as the regional preparatory meeting for the Summit; | UN | ٣ - يقــرر أن يتولى اجتماع كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ لمؤتمر الوزراء الافريقيين المسؤولين عن التنمية البشرية، وهو الاجتماع الذي سيكون بمثابة الاجتماع التحضيري اﻹقليمي لمؤتمر القمة، صياغة موقف افريقي مشترك بشأن المسائل التي ستعرض على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ |
The Committee held 10 formal meetings, five informal meetings and numerous consultations in order to reach consensus on the issues before it. | UN | ولقد عقدت اللجنة 10 جلسات رسمية، وخمس جلسات غير رسمية ومشاورات عديدة بغية التوصل إلى توافق في الآراء على المسائل المعروضة عليها. |
In addition, inquiries on the issues before the Council are constrained by the tradition of confidentiality that surrounds informal consultations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تصطدم الاستفسارات عن المسائل المعروضة على المجلس بقيود السرية التي تحيط بالمشاورات غيــــر الرسمية. |