"on the issues of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن قضايا
        
    • بشأن مسائل
        
    • على قضايا
        
    • على مسائل
        
    • بشأن المسائل المتعلقة
        
    • عن قضايا
        
    • بشأن مسألتي
        
    • في مسائل
        
    • عن مسائل
        
    • فيما يتعلق بمسائل
        
    • حول قضايا
        
    • بشأن قضيتي
        
    • على المسائل المتعلقة
        
    • فيما يتعلق بمسألتي
        
    • المتعلقة بقضايا
        
    We must now do more at Headquarters, in particular on the issues of governance, funding and gender. UN وعلينا الآن أن نفعل المزيد في المقر، ولا سيما بشأن قضايا الحكم والتمويل والقضايا الجنسانية.
    We continued our previous discussions on the issues of transparency and mutual confidence, including nuclear doctrine and capabilities, and on verification. UN واصلنا مناقشاتنا السابقة بشأن قضايا الثقة المتبادلة والشفافية، بما في ذلك المذهب النووي والقدرات والتحقق.
    Advice was provided to the Government of the Sudan at a joint coordination and planning meeting on the issues of reinsertion and reintegration challenges UN قدمت المشورة إلى حكومة السودان في اجتماع مشترك للتنسيق والتخطيط بشأن مسائل إعادة الإلحاق وتحديات إعادة الإدماج
    Ukraine is convinced that these initiatives will contribute to the concrete and substantive discussions on the issues of strengthening security in outer space. UN وأوكرانيا مقتنعة بأن تلك المبادرات ستساهم في المناقشات الملموسة والجوهرية بشأن مسائل تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي.
    Goal 7, target 3, focuses exclusively on the issues of safe drinking water and sanitation. UN وفي الهدف 7 تركِّز الغاية 3 بشكل خالص على قضايا مياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    We also witnessed a strong emphasis on the issues of disarmament and non-proliferation in the general debate at this session of the General Assembly. UN كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    I also look forward to the formalization of the ongoing domestic dialogue on the issues of the arms of Lebanese militias and their disbanding. UN كما أتطلع إلى إضفاء الطابع الرسمي على الحوار الداخلي الجاري بشأن المسائل المتعلقة بسلاح الميليشيات وحلها.
    He gave a short briefing on the issues of coordination, resource mobilization and the linkages between relief and development. UN وقدم إحاطة موجزة عن قضايا التنسيق وتعبئة الموارد والصلات بين اﻹغاثة والتنمية.
    OHCHR also facilitated active, open and multi-stakeholder dialogue on the issues of poverty eradication and human rights through the organization of the 2009 Social Forum of the Human Rights Council. UN ويسّرت المفوضية أيضاً الحوار النشيط والصريح والمتعدد الجهات صاحبة المصلحة بشأن مسألتي القضاء على الفقر وحقوق الإنسان من خلال تنظيم المنتدى الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان لعام 2009.
    The Institute held a joint workshop with the International Organization for Migration on the issues of migration. UN وعقد المعهد حلقة عمل مشتركة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن قضايا الهجرة.
    Terms of reference of national institutions on the issues of human rights UN اختصاصات المؤسسات الوطنية بشأن قضايا حقوق اﻹنسان
    She explained how ATD-Fourth World had organised a dialogue on the issues of poverty between people living in poverty and the academic community. UN وشرحت كيف نظمت الحركة حوارا بين الفقراء والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا الفقر.
    It had also cooperated with FAO on the issues of by-catch and trash fish. UN كما أنه تعاون مع الفاو بشأن قضايا المصيد العرضي والأسماك العديمة القيمة.
    Report of the mission to Rwanda on the issues of violence against women in situations of armed conflict UN تقرير البعثة إلى رواندا بشأن مسائل العنف ضد النساء في حالات النزاع المسلح
    The ministries responsible for law and order or safety should be the SADC national focal points on the issues of prevention and combating of small arms and related crimes. UN وستصبح الوزارات المسؤولة عن القانون والنظام أو السلامة مراكز التنسيق الوطنية التابعة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن مسائل منع انتشار اﻷسلحة الصغيرة والجرائم ذات الصلة ومكافحتها.
    His Office also worked closely with the Committee on the Rights of the Child and collaborated with a number of partners on the issues of small arms and of internally displaced persons. UN وأن مكتبه يعمل بشكل وثيق أيضا مع لجنة حقوق الطفل ويتعاون مع عدد من الشركاء بشأن مسائل اﻷسلحة الصغيرة والمشردين داخليا.
    We welcome the Secretary-General's emphasis in his report on the issues of achieving peace and security. UN ونحن نرحب بتأكيد الأمين العام في تقريره على قضايا تحقيق السلم والأمن.
    It is a symbol of the emphasis that my country places on the issues of international security, stability, peace, arms control and disarmament. UN وهي رمز لتشديد بلدي على قضايا اﻷمن الدولي والاستقرار والسلم وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Those courses should focus on the issues of freedom, protection of the common good, honesty, integrity, respect, understanding, tolerance and inclusion. UN ويجب أن تركز تلك القضايا على مسائل الحرية وحماية الصالح العام والصدق والنزاهة والاحترام والتفاهم والتسامح والشمول.
    There has been significant progress made on the issues of population and development, especially in the organization of the 1994 programme of work of the ICPD, among others. UN كما أحرز تقدم هام بشأن المسائل المتعلقة بالسكان والتنمية، خاصة في تنظيم برنامج عمل المؤتمر لعام 1994 وغيرها.
    Information materials on the issues of the girl child have been produced to sensitize policymakers in the Philippines. UN ووضعت مواد إعلامية عن قضايا الطفلة بغية توعية صانعي السياسات في الفلبين.
    The Council had previously provided advice on the issues of the death penalty and child pornography. UN وقد قدم المجلس فيما مضى المشورة بشأن مسألتي عقوبة الإعدام واستخدام الأطفال في إنتاج المطبوعات الخليعة.
    The second meeting focused on assessing progress on the issues of gender, economy and local development in the past two years. UN وركز الملتقى الثاني على معرفة التقدم المتحقق في مسائل الجنسانية والاقتصاد والتنمية المحلية في العامين الأخيرين.
    Some valuable statistics from the World Health Organization (WHO) were available on the issues of ageing, health and poverty. UN وأشارت إلى وجود إحصاءات قيمة لمنظمة الصحة العالمية عن مسائل الشيخوخة والصحة والفقر.
    In the road map, the Secretary-General has elaborated on the issues of development and poverty and their impact on the socio-political life of societies. UN وقد أوضح الأمين العام في الدليل التفصيلي الأمر فيما يتعلق بمسائل التنمية والفقر وأثرها على الحياة السياسية والاجتماعية للمجتمعات.
    The Independent Expert participated in conferences on the issues of minority women and girls. UN 10- شاركت الخبيرة المستقلة في مؤتمرات حول قضايا نساء وفتيات الأقليات.
    In this connection, we attach particular importance to the Council's consultations with non-members on the issues of sanctions and peacekeeping. UN ونحن نولي أهمية خاصة في هذا الصدد لمشاورات المجلس مع غير أعضائه بشأن قضيتي الجزاءات وحفظ السلام.
    They should have placed emphasis on the issues of water and energy. UN إذ كان عليها أن تركز على المسائل المتعلقة بالمياه والطاقة.
    He stated that there had been little concrete progress on bilateral relations, in particular on the issues of oil transit and both sides' accusations of continued support to the rebel groups. UN وذكر أنه لم يحدث تقدم ملموس فيما يتعلق بالعلاقات الثنائية، ولا سيما فيما يتعلق بمسألتي عبور النفط والاتهامات التي يتبادلها الطرفان بشأن استمرار دعم جماعات المتمردين.
    VI. Policies or similar tools on the issues of indigenous peoples UN سادسا - السياسات أو الأدوات المماثلة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus