"on the link between" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن الصلة بين
        
    • على الصلة بين
        
    • عن الصلة بين
        
    • بشأن العلاقة بين
        
    • على الصلة القائمة بين
        
    • على الصلة الموجودة بين
        
    • بشأن الترابط بين
        
    • على الربط بين
        
    • حول الصلة بين
        
    • عن العلاقة بين
        
    • على العلاقة بين
        
    • في الصلة بين
        
    • يتناول العلاقة بين
        
    There is currently much debate on the link between abortion and certain types of cancer in females. UN وهناك حاليا جدل كثير بشأن الصلة بين الإجهاض وبعض أنواع السرطان التي تصيب الإناث.
    His delegation would welcome further information from the panel on the link between urbanization and resilient food systems and the balance to be achieved in ensuring sustainable food and nutrition security. UN وأضاف قائلا إن وفده يرحب بتلقي مزيد من المعلومات من الفريق بشأن الصلة بين التحضر والنظم الغذائية المرنة والتوازن الذي ينبغي تحقيقه في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي المستدام.
    It should also focus on the link between State responsibility and immunity and on express or implied waivers of immunity. UN وينبغي أن تركز أيضاً على الصلة بين مسؤولية الدول والحصانة وعلى حالات التنازل الصريح أو الضمني عن الحصانة.
    This work has sharpened the focus on the link between armed conflict and illegal exploitation of natural resources, particularly diamonds. UN هذا العمل جعل التركيز أكثر حدة على الصلة بين الصراع المسلح والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وخاصة الماس.
    It would also be useful to have further information on the link between terrorism and mercenary activities. UN وأوضح أنه سيكون من المفيد أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن الصلة بين اﻹرهاب وأنشطة المرتزقة.
    MRGI requested that the working group ask the independent expert to prepare a report on the link between the right to development and the rights of minorities and indigenous peoples. UN وطلب ممثل التجمع إلى الفريق العامل أن يطلب من الخبير المستقل إعداد تقرير بشأن العلاقة بين الحق في التنمية وحقوق الأقليات والسكان الأصليين.
    :: Improving evidence on the link between tobacco and development UN :: تعزيز الأدلة بشأن الصلة بين التبغ والتنمية
    In the resolution, it was also decided that the first session of the Plenary of the Platform would decide on the link between the Platform and the United Nations system. UN وتقرر أيضاً أن تتخذ الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر قراراً بشأن الصلة بين المنبر ومنظومة الأمم المتحدة.
    That is why I feel that the idea of holding world hearings on the link between disarmament and development is highly relevant. UN ولهذا السبب أرى أن فكرة عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية فكرة في محلها تماما.
    For example, FAO and WHO are working on the link between health and disease transmission through food supplies. UN ومثال ذلك أن منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية تتعاونان بشأن الصلة بين الصحة ونقل اﻷمراض عن طريق المؤن الغذائية.
    The debate on the link between trade and development is ongoing. UN 34- النقاش مستمر بشأن الصلة بين التجارة والتنمية.
    But, more importantly, it is historic because, in the resolution, we have agreed for the first time by consensus on the link between climate change and security. UN ولكن الأهم من ذلك أنه يوم تاريخي لأننا اتفقنا في القرار للمرة الأولى بتوافق الآراء على الصلة بين تغير المناخ والأمن.
    The Agenda for Change launched by the President of Sierra Leone focused primarily on the link between security and youth unemployment. UN وذكرت أن خطة التغيير التي بدأها رئيس سيراليون تركز في المقام الأول على الصلة بين الأمن وبطالة الشباب.
    As regards traditional knowledge, a number of projects within the World Decade for Cultural Development focus on the link between culture and resource use. UN وفيما يتعلق بالمعارف التقليدية، ينصب عدد من المشاريع المنفذة في إطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الصلة بين ثقافة الدول واستخدامها للموارد.
    The region has always placed great emphasis on the link between illicit trade and the impact on development. UN وما انفكت المنطقة تشدد دوما إلى حد كبير على الصلة بين الاتجار غير المشروع وأثره على التنمية.
    A presentation on the link between mitigation assessments and adaptation should be made. UN واقتُرح عقد محاضرة عن الصلة بين عمليات تقييم مدى التخفيف من آثار تغير المناخ ومدى التكيف معه.
    67. Reference was made to Council resolution 7/23 on the link between climate change and human rights. UN 67- وأشير إلى قرار المجلس 7/23 بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    Treatment under unsustainable debt situations is delivered with a strong focus on the link between economic performance, under an IMF-sponsored programme, and public debt management. UN ويقدم العلاج في حالات الدين الذي لا يمكن تحمله مع التركيز بشدة على الصلة القائمة بين الأداء الاقتصادي في إطار برنامج يرعاه صندوق النقد الدولي وإدارة الدين العام.
    Lastly, emphasis should be placed on the link between the fact that women often have less access to education than men and certain traditional cultures which compromise the opportunities for the employment and advancement of women. UN وأخيراً، ينبغي التشديد على الصلة الموجودة بين تناقص فرص حصول المرأة على التعليم عن تلك المتاحة للرجل، وبعض الثقافات التقليدية التي تقلل فرص العمل المتاحة للمرأة وإمكانيات النهوض بها.
    It supported an international seminar on the link between international justice and transitional justice that was organized by the United Nations Centre in Yaoundé. UN ووفرت الدعم لحلقة دراسية دولية نظمها مركز الأمم المتحدة في ياوندي بشأن الترابط بين العدالة الدولية والعدالة الانتقالية.
    Through continuous training and workshops, the camps will build the capacity of children to cope with environmental problems in their communities as well as create awareness on the link between sport and the environment. UN وسوف تقوم المعسكرات من خلال التدريب المستمر وحلقات العمل لبناء قدرات الأطفال على مواجهة المشاكل البيئية في مجتمعاتهم المحلية وخلق الوعي على الربط بين الرياضة والبيئة.
    UNDCP will continue to support selected treatment and rehabilitation services and will support research on the link between drug abuse and HIV/AIDS. UN وسيواصل اليوندسيب دعم خدمات علاج واعادة تأهيل مختارة، وسيدعم البحوث حول الصلة بين تعاطي المخدرات والهيف/الإيدز.
    A study on the link between social vulnerability and the incidence and prevalence of HIV/AIDS in the Caribbean UN دراسة عن العلاقة بين الضعف الاجتماعي ووجود وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي
    Since 2005, the discussion has focused on the link between financing for development and achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ومنذ عام 2005، ركزت المناقشات على العلاقة بين تمويل التنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Also decide that the first session of the Plenary of the Platform will decide on the link between the Platform and the United Nations system; UN 2 - نقرر أيضاً، أن تبتّ الدورة الأولى للمنبر في الصلة بين المنبر ومنظومة الأمم المتحدة؛
    He suggested that, to deal with those issues, UNCTAD hold an Expert Meeting on the link between trade and investment. UN واقترح في سبيل معالجة هذه المسائل أن يقوم الأونكتاد بعقد اجتماع للخبراء يتناول العلاقة بين التجارة والاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus