"on the mandates" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن ولايات
        
    • على ولايات
        
    • عن ولايات
        
    • عن الولايات
        
    • المتعلقة بولايات
        
    • فيما يتعلق بولايات
        
    • على ولايتي
        
    • على الولايات التي
        
    • بالولايات التي
        
    Experts were also provided information on the mandates of the SBSTA and the secretariat's work in fulfilling these mandates. UN وأتيحت، أيضاً، معلومات للخبراء بشأن ولايات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والعمل الذي تضطلع به الأمانة لتنفيذ تلك الولايات.
    60. Neither the Central Election Commission nor the Constitutional Court has been able to make a definitive ruling on the mandates of Mostar's councillors. UN 60 - ولم تستطع لا لجنة الانتخابات المركزية ولا المحكمة الدستورية اتخاذ قرار نهائي بشأن ولايات أعضاء مجلس مدينة موستار.
    One speaker addressed the view that the Council encroached on the mandates of other United Nations organs. UN وتناول أحد المتكلمين الرأي القائل بأن المجلس يتعدى على ولايات هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Last Sunday, our Cabinet agreed on the mandates and responsibilities of an anti-corruption monitoring commission. UN ويوم الأحد الماضي، وافق مجلس وزرائنا على ولايات لجنة رصد مناهضة الفساد ومسؤولياتها.
    There has been little documented research on the mandates, roles, status and resources allocated to these mechanisms, as well as on their relationships with the existing national machineries. UN ولم يكن هناك سوى أبحاث قليلة موثقة عن ولايات هذه الآليات وأدوارها وصفاتها القانونية والموارد المخصصة لها، إضافة إلى علاقاتها مع الأجهزة الوطنية القائمة.
    Further information was needed on the mandates approved by Member States in connection with the Department's expansion of functions and mandates in the area of cross-cutting issues, as well as on the demands on the Department for political advice from United Nations bodies with relevant established mandates. UN لذلك ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن الولايات التي توافق عليها الدول الأعضاء بخصوص توسيع نطاق مهام الإدارة وولاياتها في مجال القضايا الشاملة، وكذلك عن طلبات الحصول على المشورة السياسية المقدمة إلى الإدارة من هيئات الأمم المتحدة التي لديها ولايات قائمة ذات صلة.
    Other elements of the United Nations organization that work with special representatives such as the Security Council or specialized United Nations agencies, may offer recommendations to the Secretary-General on the mandates and roles of special representatives for the Secretary-General's consideration, but ultimate responsibility remains with the Secretary-General. UN ويجوز لعناصر منظمة الأمم المتحدة الأخرى العاملة مع الممثلين الخاصين، التي من قبيل مجلس الأمن أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، أن تقدم توصياتها إلى الأمين العام بشأن ولايات أولئك الممثلين وأدوارهم لكي ينظر فيها، إلا أن السلطة النهائية تظل بين يدي الأمين العام.
    In spite of such efforts, Member States rarely take advantage of such meetings to express views on the mandates and other aspects of the operations in question. UN ورغم هذه الجهود، فإن الدول اﻷعضاء نادرا ما انتهزت فرصة عقد هذه الاجتماعات لتعبر عن وجهات نظرها بشأن ولايات العمليات المعينة أو غير ذلك من جوانبها.
    Effective arrangements for consulting troop-contributing nations on the mandates of peace-keeping operations is vital and we welcome recent improvements. UN والترتيبات الفعالة للتشاور مع الدول المساهمة بقوات بشأن ولايات عمليات حفظ السلام هي مسألة بالغة اﻷهميـة، ونحن نرحـب بالتحسينات اﻷخيرة.
    They should be the occasion for a serious discussion between troop contributors and members of the Council on the mandates of the peace-keeping operations in which the men and women of those countries serve. UN وينبغي أن تكون فرصة ﻹجراء مناقشة جادة بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس بشأن ولايات عمليات حفظ السلام التي يخدم فيها رجال ونساء من تلك البلدان.
    She concurred that there should be broad ownership of the resident coordinator system and that resident coordinators should be given basic induction training on the mandates of all agencies. UN ووافقت على أنه ينبغي نشر العمل بنظام المنسق المقيم على نطاق واسع، وأنه ينبغي تقديم تدريب توجيهي أساسي للمنسقين المقيمين بشأن ولايات جميع الوكالات.
    38. Many participants underlined the importance of having a thorough discussion on the mandates and modalities of the proposed new body prior to its creation, and agreed that hasty decisions should be avoided. UN 38- شدد العديد من المشاركين على أهمية الخوض في نقاش شامل بشأن ولايات الهيئة الجديدة المقترحة وإجراءاتها قبل إنشائها، واتفقوا في ضرورة تفادي القرارات المتسرعة.
    Meanwhile the Council's encroachment on the mandates and jurisdiction of other principal organs, especially the General Assembly, continues unabated. UN وفي غضون ذلك يستمر تجاوز المجلس على ولايات واختصاصات الأجهزة الرئيسية الأخرى، وخاصة الجمعية العامة، بلا هوادة.
    The content of the actions will depend on the mandates of the bodies concerned. UN ولسوف يتوقف مضمون الاجراءات المتخذة على ولايات الهيئات المعنية.
    In this respect, my delegation looks forward to receiving the Secretary-General's report containing comprehensive information on the mandates, composition, functions and working methods of the functional commissions, expert groups and bodies to be submitted to the Council early next year. UN وفي هذه الصدد، يتطلع وفد بلدي الى الحصول في وقت مبكر من العام المقبل على تقرير اﻷمين العام الى المجلس الذي يحتوي على معلومات شاملة عن ولايات اللجان التنفيذية وأفرقة وهيئات الخبراء، وعن تكوينها ومهامها وأساليب عملها.
    Nevertheless, the Committee regrets the lack of information on the mandates and financial and human resources of such institutions and associations and is concerned about the absence of an institutional and legal framework to implement the provisions of the Convention. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن ولايات هذه المؤسسات والرابطات ومواردها المالية والبشرية، ويساورها القلق إزاء عدم وجود إطار مؤسسي وقانوني لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    19. Annex I of document A/48/940 provides information on the mandates and focus of the four major United Nations development organizations. UN ١٩ - ويتضمن المرفق اﻷول للوثيقة A/48/940 معلومات عن ولايات المنظمات اﻹنمائية اﻷربع الكبرى في اﻷمم المتحدة ومجالات تركيز كل منها.
    One representative requested the Secretariat to prepare, together with the UNODC budget for the biennium 2008-2009, details on the mandates that did not receive adequate regular budget funding. UN وطلب أحد الممثّلين إلى الأمانة أن تُعدّ مع ميزانية المكتب 2008-2009 معلومات مفصّلة عن الولايات التي لم تنل تمويلا كافيا من الميزانية العادية.
    4. Requests the Secretary-General to prepare a comprehensive document compiling information on the mandates, composition, functions and working methods of the functional commissions and expert groups and bodies and to submit it to the Council not later than February 1997; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد وثيقة شاملة يجمع فيها المعلومات المتعلقة بولايات اللجان الفنيــة وأفرقة الخبراء والهيئات وتكويــنها ووظائفها وأساليــب عملها، وأن يقــدمها إلى المجلس في مـوعد لا يتجاوز شباط/فبراير ١٩٩٧؛
    He urged all members to do their part in ensuring that the work was carried out efficiently and effectively with a view to delivering sound results on the mandates of the Organization. UN وحث جميع الأعضاء على المساهمة في ضمان تنفيذ الأعمال بكفاءة وفعالية بغية تحقيق نتائج سليمة فيما يتعلق بولايات المنظمة.
    19. The United Nations Housing Rights Programme provides a programmatic approach to addressing housing rights, drawing on the mandates of both UN-Habitat and OHCHR. UN 19 - ويوفر برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن نهجا برنامجيا لمعالجة هذه الحقوق، بالاعتماد على ولايتي موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Every United Nations body should focus on the mandates assigned to it by the General Assembly. UN وينبغي لكل هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أن تركز على الولايات التي أسندتها إليها الجمعية العامة.
    53. Also notes that the overall objective of the Secretary-General's proposed staff mobility and career development framework is to develop a workforce that is global, dynamic and adaptable in order to deliver effectively on the mandates entrusted to the Organization by Member States and to foster the skills and capacities of staff; UN 53 - تلاحظ أيضا أن الهدف العام للإطار الذي اقترحه الأمين العام لتنقل الموظفين والتطوير الوظيفي هو إعداد قوة عاملة عالمية دينامية قادرة على التكيف من أجل وفاء المنظمة بفعالية بالولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء وتعزيز مهارات الموظفين وقدراتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus