"on the matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن المسائل
        
    • عن المسائل
        
    • فيما يتعلق بالمسائل
        
    • في المسائل
        
    • حول المسائل
        
    • المتعلقة بالمسائل
        
    • بشأن الأمور التي
        
    • بشأن المواضيع
        
    Delegations were encouraged to provide information, including written contributions or proposals, they would deem relevant to the Secretariat on the matters discussed at the current session. UN ودُعيت الوفود إلى تقديم المعلومات التي تعتبرها ذات صلة إلى الأمانة بشأن المسائل التي نوقشت في هذه الدورة.
    Hold and chair the meetings of the Secretaries of the ministries and give necessary directions on the matters related to their functions. UN تولي رئاسة اجتماعات أمناء الوزارات وإصدار التوجيهات الضرورية بشأن المسائل المتعلقة بمهامهم.
    Finally, may I express readiness to consider your observations on the matters raised in this letter. UN وأخيراً، إسمحوا لي أن أعرب عن استعدادي للنظر في ملاحظاتكم بشأن المسائل التي أثيرت في هذه الرسالة.
    The annual reports of the regional commissions contain further background information on the matters dealt with in the present report and its addendum. UN وتتضمن التقارير السنوية للجان اﻹقليمية معلومات أساسية إضافية عن المسائل التي يتناولها التقرير الحالي وإضافته.
    As you know, my delegation has the honour to coordinate the activities of this Group on the matters relating to negative security assurances. UN وكما تعلمون، فان وفد بلدي تشﱠرف بمهمة تنسيق أنشطة هذه المجموعة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    It retains this duty until it disposes of it by making its decision on the matters before it. UN ويبقى هذا الواجب ملقى على عاتقها حتى تتخلص منه بأن تصدر قرارها في المسائل المعروضة عليها.
    A member unable to attend a session of the Committee may make his/her views on the matters to the Chairperson or Vice-Chairperson to be considered in writing, or by way of telephone or videoconference. UN ويجوز للعضو الذي لا يستطيع حضور دورة من دورات اللجنة أن يدلي بآرائه بشأن المسائل التي سيتم النظر فيها للرئيس أو نائب الرئيس، كتابة أو عن طريق الهاتف أو التداول بالفيديو.
    Guidance is invited from the Subsidiary Body for Implementation (SBI) on the matters raised in this note, in particular on: UN 3- الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى تقديم التوجيه بشأن المسائل المثارة في هذه المذكرة، وخاصة بشأن ما يلي:
    The Government of China has conducted a careful study on the matters mentioned in the communication and provides the following reply: UN وقد أجرت حكومة الصين دراسة دقيقة بشأن المسائل المذكورة في البلاغ، وتقدم الرد التالي:
    It will also be invited to develop and initiate its work programme on the matters described in paragraph 20 above. UN وستدعى أيضاً إلى وضع برنامج عملها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 20 أعلاه والشروع فيه.
    The Subcommittee, also in its role as the Advisory Committee, had made further recommendations on the matters relating to the UNISPACE III Conference. UN وكانت اللجنة الفرعية، كذلك في دورها كلجنة استشارية، قد تقدمت بتوصيات أخرى بشأن المسائل المتعلقة بمؤتمر الفضاء الثالث.
    I would like to use it to provide a brief outline of my delegation's position on the matters before this Conference. UN وأود اغتنامها لتقديم عرض إجمالي موجز لموقف وفدي بشأن المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Therefore, conference services might be considered adequate if they permit Member States to meet in accordance with the approved calendar and to conduct deliberations on the matters they wish to consider. UN وبناء عليه، يمكن اعتبار أن خدمات المؤتمرات وافية بالغرض إذا مكنت الدول اﻷعضاء من أن تجتمع وفقا للجدول الزمني الموافق عليه وأن تجري المداولات بشأن المسائل التي تود النظر فيها.
    We believe that a more appropriate mechanism should be established, to give delegations and the General Assembly sufficient time to express their views on the matters in the report and, where appropriate, to translate them into recommendations. UN ونعتقد أنه ينبغي إنشاء آلية أكثر ملاءمة، لتزويد الوفود والجمعية العامة بالوقت الكافي لﻹعراب عن آرائها بشأن المسائل الواردة في التقرير وترجمتها الى توصيات، حسب الاقتضاء.
    As with respect to the other parts of the introductory report and following a proposal by the Chairman, the Study Group considered that no conclusions should be drawn, at this stage, on the matters covered in the introductory report. UN أما فيما يتصل بأجزاء التقرير التمهيدي الأخرى، وعلى إثر اقتراح تقدم به الرئيس، فقد رأى الفريق الدراسي أنه لا يجب في هذه المرحلة استخلاص أية استنتاجات بشأن المسائل التي يغطيها التقرير التمهيدي.
    39. In its original response, the Government failed to elaborate in sufficient detail on the matters that were proved by the witnesses mentioned in its response. UN لم تقدم الحكومة، في ردها الأصلي، تفاصيل كافية عن المسائل التي ثبتت بأقوال الشهود المشار إليهم في هذا الرد.
    The Committee also recommends that the State party provide, in the next report, such statistical data and information as are available on the situation of all minorities on the matters covered under article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها التالي، المتاح من المعلومات والبيانات اﻹحصائية عن حالة جميع اﻷقليات فيما يتعلق بالمسائل التي تغطيها المادة ٥ من الاتفاقية.
    Each department deals with Member States on the matters for which it is responsible. UN تتعامــل كــل إدارة مــع الدول اﻷعضاء في المسائل التي تتولى مسؤوليتها.
    The draft resolution just adopted reflects the greatest possible degree of agreement on the matters before the Assembly. UN ومشروع القرار الذي اعتمد للتو يعكس أكبر درجة من الاتفاق حول المسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    The majority of reports had been introduced by senior Secretariat officials, thus affording the Committee access to key information on the matters before it. UN وأضاف أن كبار المسؤولين في الأمانة العامة كانوا قد عرضوا معظم التقارير مما أتاح للجنة إمكانية الحصول على المعلومات الأساسية المتعلقة بالمسائل المعروضة عليها.
    2. States Parties to this Convention may conclude bilateral or multilateral agreements with one another on the matters dealt with in this Convention for purposes of supplementing or strengthening its provisions or facilitating the application of the principles embodied in it. UN 2- يجوز للدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تبرم فيما بينها اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الأمور التي تتناولها هذه الاتفاقية، ولغرض استكمال أو تدعيم أحكامها أو تيسير تطبيق المبادئ المجسدة فيها.
    12. The Committee decided on the matters to be placed on the provisional agenda of the fourth session of the Committee. UN 12- واتخذت اللجنة قراراً بشأن المواضيع التي ستوضع على جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus