They did not focus on the most vulnerable and they often failed to guarantee the transformation of support schemes into legal entitlements. | UN | ولم تركّز هذه المبادرات على أكثر فئات السكان ضعفاً وغالباً ما فشلت في ضمان تحويل نظم الدعم إلى مستحقات قانونية. |
His emphasis on the most basic principles of multilateralism and humanitarian ethics is absolutely relevant in this context. | UN | ويعد تركيزه على أكثر مبادئ تعددية اﻷطراف واﻷخلاق اﻹنسانية رسوخا ذا أهمية مطلقة في هذا السياق. |
What resulted was a process focusing on the most urgent issue, the accumulation of ammunition stockpiles in surplus. | UN | وقد نجمت عن ذلك عملية تركز على أشد المسائل إلحاحا، وهي تكديس فائض مخزونات الذخائر التقليدية. |
:: Strengthen the capacity of food supply, focusing on the most vulnerable populations, such as smallholder farmers and women | UN | :: تقوية قدرة الإمدادات الغذائية مع التركيز على أشد فئات السكان ضعفا مثل صغار المزارعين والنساء |
His Government, with the assistance of UNICEF, had concluded studies aimed at obtaining information on the most disadvantaged children. | UN | ثم قال إن حكومة بلده قد أنهت بمساعدة من اليونيسيف دراسات تهدف إلى جمع المعلومات بشأن أكثر اﻷطفال حرمانا. |
Sometimes you can take a wrong turn and find yourself on the most God-awful stretch of road imaginable, | Open Subtitles | أحياناً يُمْكِنُ أَنْ تَدْخلَ المنعطف الخاطئ وتجِدُ نفسك على أكثر طرق الله السيئه الغير قابله للتخيلِ، |
That situation was having an impact on the most vulnerable, including indigenous peoples. | UN | ويؤثر هذا الوضع على أكثر الفئات ضعفا، لا سيما الشعوب الأصلية. |
At the same time, resolute and urgent measures are needed to mitigate the impact of the crisis on the most vulnerable countries and populations. | UN | وبالتزامن مع ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير حاسمة وعاجلة للتخفيف من آثار الأزمة على أكثر البلدان والجماعات السكانية تضررا. |
There is a need to prioritize and focus on the most important issues. | UN | وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى تحديد الأولويات والتركيز على أكثر المسائل أهمية. |
Its jurisdiction should focus mainly on the most serious crimes as defined in the relevant international legal instruments. | UN | وينبغي أن يتمحور اختصاصها أساسا على أكثر الجرائم جسامة على النحو المحدد في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
The negative impact of the economic crisis on the most vulnerable populations causes us great concern. | UN | ويساورنا قلق شديد إزاء الأثر السلبي الناجم عن الأزمة الاقصادية على أشد الفئات السكانية ضعفا. |
The project would continue to focus on the most vulnerable geographic areas, such as border towns and towns with large migrant populations. | UN | ويستمر تركيز المشروع على أشد المناطق الجغرافية تعرضا كالبلدات الحدودية والبلدات التي بها أعداد كبيرة من المهاجرين. |
He stressed the importance of working in a decentralized way in the region in order to help countries and NGOs focus on the most vulnerable groups. | UN | وشدد على أهمية العمل في المنطقة بأسلوب بعيد عن المركزية من أجل مساعدة البلدان والمنظمات غير الحكومية في التركيز على أشد الفئات ضعفا. |
PDE aims at boosting the results of the Brazilian education in a systemic manner and with a sharp focus on the most vulnerable areas. | UN | وتهدف خطة تطوير التعليم إلى تعزيز نتائج التعليم البرازيلي بطريقة منهجية وبتركيز شديد على أشد المناطق ضعفاً. |
The Conference on Disarmament is a unique multilateral forum which has proved in practice its efficiency in terms of conduct of negotiations on the most acute disarmament issues. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح محفل فريد متعدد اﻷطراف أثبت في الواقع كفاءته من حيث اجراء المفاوضات بشأن أكثر مسائل نزع السلاح حدة. |
It is also important to enhance the role of the Assembly's Vice-Presidents in its work by increasing their practical participation in coordinating consultations on the most important and complex issues on the agenda. | UN | ومن المهم أيضا أن نعزز الدور الذي يضطلع به نواب رئيس الجمعية في تصريف أعمالها، وذلك بزيادة مشاركتهم العملية في تنسيق إجراء المشاورات بشأن أكثر القضايا المدرجة في جدول الأعمال أهمية وتعقيدا. |
Economic activity is concentrated on the most populous islands of Providenciales and Grand Turk. | UN | ويتركز النشاط الاقتصادي في أكثر تلك الجزر سكانا وهما بروفيدنسياليس وترك الكبرى. |
It was therefore a matter of urgency to conclude that Round, with the onus mainly on the most developed countries. | UN | ولهذا فإن استكمال هذه الجولة يعد مسألة ملحة حيث أن العبء الأكبر يقع على معظم البلدان المتقدمة. |
Through interaction with policymakers and practitioners, the Forums assess the likely implications of the outlooks on the most pertinent sectors. | UN | وعن طريق التفاعل مع واضعي السياسات والممارسين، تقيم تلك المنتديات التأثيرات التي قد تنشأ عن أكثر القطاعات صلة بها. |
● Build a consensus among public, private and civil society actors on the most effective means to tackle poverty in their country. | UN | ● الوصول الى توافق في اﻵراء بين الجهات الفاعلة بشأن أشد الوسائل فعالية لمعالجة الفقر في بلدانها. |
I would like to focus attention on the most important points in the report. | UN | وأود أن أركز الاهتمام على أهم النقاط الواردة في التقرير. |
We will continue to work in that Group towards an agreement on the most adequate mechanisms for solving the crisis. | UN | وسنواصل العمل في ذلك الفريق من أجل تحقيق اتفاق بشأن أفضل اﻵليات المناسبة لحل اﻷزمة. |
We believe it is a good idea to strengthen the practice of thematic debates and interactive discussions on the most topical questions. | UN | ونعتقد أن من الأفكار الجيدة تعزيز ممارسة عقد المداولات المواضيعية والمناقشات التفاعلية بشأن معظم المسائل الموضوعية. |
By doing so, the Judges added an additional administrative requirement that the Bureau must determine whether any new indictment concentrates on the most senior leaders suspected of being most responsible for crimes within the Tribunal's jurisdiction. | UN | وأضاف القضاة، بقيامهم بذلك، شرطا إداريا إضافيا هو أن يحدد المكتب ما إذا كانت أي لائحة اتهام جديدة تركز على أبرز القادة المشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن ولاية المحكمة. |
UNTOP continued to play a unique role of quiet facilitation, particularly on the most delicate and contentious of issues. | UN | وواصل المكتب اضطلاعه بدوره الفريد كطرف ميسر وبخاصة فيما يتعلق بوساطته في أشد القضايا الخلافية تعقيدا. |
The draft resolution gives an account of activities in areas of specific interest with the intention of focusing the attention of the Assembly on the most significant activities of the Agency. | UN | ويتضمن مشروع القرار سردا للأنشطة في مجالات ذات اهتمام محدد بقصد توجيه اهتمام الجمعية إلى أكثر أنشطة الوكالة أهمية. |
Therefore, measures are needed to minimize its impact, especially on the most vulnerable. | UN | ولهذا ينبغي اتخاذ تدابير لتخفيف وطأتها، وخاصة على الأكثر ضعفا. |
Based on the available studies, a high risk to aquatic invertebrates was identified in the EU risk evaluation, although the existing study on the most sensitive species, Daphnia magna, was considered to be of poor quality (EU notification). | UN | واستناداً إلى الدراسات المتاحة فإن هناك مخاطر كبيرة على اللافقاريات المائية حددها تقييم المخاطر الذي أجراه الاتحاد الأوروبي، رغم أن الدراسة الحالية المتعلقة بالنوع الأكثر حساسيةً، وهو برغوث الماء (Daphnia magna)، اعتُبرت ذات نوعية رديئة (إخطار الاتحاد الأوروبي). |