"on the national level" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المستوى الوطني
        
    • وعلى الصعيد الوطني
        
    • وعلى المستوى الوطني
        
    • أما على الصعيد الوطني
        
    • على الصعيد الوطني من
        
    • فعلى الصعيد الوطني
        
    Next, he examines the role of the right to food in addressing the global food crisis, with a focus on the national level. UN ثم يبحث المقرر الخاص دور الحق في الغذاء في التصدي لأزمة الغذاء العالمية، بالتركيز على المستوى الوطني.
    We need to address those issues in an integrated and comprehensive manner and to focus not only on the national level but also on the level of the individual. UN ينبغي لنا أن نعالج تلك المسائل بطريقة متكاملة وشاملة وألا نركز على المستوى الوطني فحسب، بل على مستوى الأفراد أيضا.
    The main actors on the national level are the Ministry of Health and Social Security and the Directorate of Health. UN وأهم المشاركين على المستوى الوطني هم وزارة الصحة والضمان الاجتماعي ومديرية الصحة.
    Indigenous peoples were able to apply their own customary law, and could take part actively in Bolivian political life through their participation in local administration and on the national level as deputies or senators. UN فقال إن بإمكان الشعوب الأصلية تطبيق قوانينها العرفية والمشاركة بنشاط في الحياة السياسية البوليفية عن طريق مشاركتها في إدارة الشؤون المحلية وعلى الصعيد الوطني كنواب أو أعضاء في مجلس الشيوخ.
    on the national level, the Polish parliament is preparing domestic legislation with a view to establishing a specific implementation oversight mechanism. UN وعلى الصعيد الوطني يعد اﻵن البرلمان البولندي تشريعا داخليا يرمي إلى إنشاء آلية محددة لﻹشراف على التنفيذ.
    on the national level, the task of arms control and the prohibition of weapons have been assigned to a commission established for that purpose in 2004, which includes representatives of relevant ministries and State authorities. That Commission actively discharges its duties. UN وعلى المستوى الوطني في دولة قطر، تتولى مهمة مراقبة وتفعيل حظر الأسلحة لجنة أنشئت لذلك الغرض في عام 2004، تضم ممثلين من وزارات وهيئات الدولة ذات الصلة، وتعمل بنشاط لأداء ولايتها.
    In this respect, she considers that 50 intermediary-level accused may be tried on the national level. UN وفي هذا الصدد، فهي ترى أن 50 من المتهمين من ذوي المراتب المتوسطة يمكن أن يحاكموا على المستوى الوطني.
    And on the national level we have already explained the extent of promotion and respect accorded to the right of self—determination by the Government of the Sudan. UN وقد أوضحنا سابقاً قدر التشجيع والاحترام الذي توليه حكومة السودان على المستوى الوطني لحق تقرير المصير.
    It should also provide appropriate assistance to efforts on the national level to face the costs of globalization. UN ويجب عليه أيضا أن يقدم مساعدة مناسبة للجهود المبذولة على المستوى الوطني لمواجهة تكاليف العولمة.
    In being refused citizenship, the person's participation in general decision-making on the national level is restricted. UN إن رفض منح الجنسية لشخص ما يعني تقليص مشاركته في صنع القرار بوجه عام على المستوى الوطني.
    Qatar would continue its efforts on the national level to achieve the international objectives in the field of crime and drug abuse prevention. UN وسوف تواصل قطر جهودها على المستوى الوطني لتحقيق الأهداف الدولية في مجال منع الجريمة والمخدرات.
    Implementing a project on the national level empowering children to be the advocates of saying no drugs. UN تنفيذ مشروع حول تمكين الأطفال على المستوى الوطني ليكونوا مدافعين عن رفض المخدرات.
    Now who are the other involved players in this strategy? It is the competent authorities on the national level. UN والآن، ما هي الأطراف الأخرى المعنية في هذه الاستراتيجية؟ إنها السلطات المختصة على المستوى الوطني.
    2. More coordinated and focused work on the national level. UN 2 - زيادة تنسيق العمل وتركيزه على المستوى الوطني.
    Whenever local resources are not sufficient, intervention on the national level is required. UN فحيثما كانت الموارد المحلية غير كافية، تعين التدخل على المستوى الوطني.
    My Government has already created a Second World War remembrance committee to conduct activities on the national level and coordinate local commemorations in thousands of communities across the United States. UN لقد أنشأت حكومة بلادي فعلا لجنة لذكرى الحرب العالمية الثانية لتمارس أنشطة على المستوى الوطني وتنسق احتفالات محلية في اﻵلاف من المجتمعات المحلية في أنحاء الولايات المتحدة.
    97.42. Promote voter awareness and participation, and ensure free and fair elections, as these conditions are equally important on the local as on the national level (Norway); 97.43. UN 97-42- تعزيز وعي الناخبين ومشاركتهم في الانتخابات، وكفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة، مع اعتبار أن هذين الشرطين يكتسيان نفس القدرة من الأهمية على الصعيد المحلي وعلى الصعيد الوطني بالمثل (النرويج)؛
    (b) The monitoring of the Standard Rules should be carried out in the spirit of cooperation and partnership on the international level between the United Nations and the international non-governmental organizations participating in the panel of experts, and on the national level between Governments, the national non-governmental organizations and the United Nations; UN )ب( رأى الفريق ضرورة رصد القواعد الموحدة بروح التعاون والشراكة، على الصعيد الدولي بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية المشاركة في فريق الخبراء، وعلى الصعيد الوطني بين الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية واﻷمم المتحدة؛
    6. on the national level, Israel has consolidated its above mentioned policy through legislation and practices, enforced by its authorities. UN 6 - وعلى المستوى الوطني عززت إسرائيل سياستها المشار إليها أعلاه من خلال تشريعات وممارسات تنفذها سلطاتها.
    on the national level the use of the Rules varies to a great extent among organizations. UN أما على الصعيد الوطني فيتفاوت استخدام القواعد بين المنظمات الى حد بعيد.
    It was encouraged that a frank and constructive dialogue was promoted on the national level in order to find domestic solutions to the country's problems. UN وقالت إنها تحمّست لكون حوار صريح وبنّاء جرى على الصعيد الوطني من أجل إيجاد حلول داخلية لمشاكل البلد.
    on the national level, political and socio-economic structures must ensure dignity for one and all. UN فعلى الصعيد الوطني يجب أن تكفل الهياكل السياسية والاجتماعية- الاقتصادية، الكرامة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus