Special emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines. | UN | وينبغي التأكيد بصفة خاصة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية سهلة الاستخدام. |
Emphasis was placed on the need to develop a weapons collection and disposal programme. | UN | وتم التركيز على ضرورة وضع برنامج لجمع الأسلحة والتخلص منها. |
The delegation understood that there had also been some discussion between the authorities on the need to develop such a record system. | UN | وفهم الوفد أنه كان هناك أيضاً قدر من النقاش بين السلطات بشأن الحاجة إلى وضع نظام تسجيل كهذا. |
Attention was focused on the need to develop a legal framework for defining the offence of trafficking in persons, especially women. | UN | وركّز الاهتمام على الحاجة إلى وضع إطار قانوني لتعريف جريمة الاتجار في الأشخاص وبخاصة النساء. |
The two entities have agreed on the need to develop and implement a joint work programme, including in areas such as governance, mediation, piracy and maritime security. | UN | وقد اتفق الكيانان على ضرورة وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك في مجالات تشمل الحوكمة والوساطة والقرصنة والأمن البحري. |
He felt encouraged by the fact that there seemed to be agreement on the need to develop of a regulatory framework, although there were divergences on what aspects and segments of the industry should be regulated, how they should be regulated and at what level. | UN | وأعرب عن تفاؤله من الاتفاق الظاهر على ضرورة وضع إطار تنظيمي، رغم تباين الآراء بشأن جوانب وأجزاء القطاع التي ينبغي تنظيمها، وكيفية تنظيمها، وتحديد مستوى تنظيمها. |
In February 2009, the UNEP Governing Council agreed on the need to develop a global legally binding instrument on mercury. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، وافق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ضرورة وضع صك دولي ملزم بشأن الزئبق(). |
We have indeed agreed on the need to develop non-military measures to supplement the activities and initiatives undertaken by other forums in order to contribute to improving trust and confidence among States. | UN | واتفقنا بالفعل على ضرورة وضع تدابير غير عسكرية لاستكمال الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها محافل أخرى للإسهام في تحسين الثقة والاطمئنان بين الدول. |
Off-the-shelf macroeconomic policy fixes have largely failed the reality test and there is, now, agreement on the need to develop comprehensive national development strategies and priority lines of action. | UN | وقد أخفقت إلى حد كبير الحلول الجاهزة المتعلقة بالسياسات الاقتصادية الكلية في محك الواقع وهناك الآن اتفاق على ضرورة وضع استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة وخطوط للعمل على سبيل الأولوية. |
In this connection, it is worth noting that the General Assembly consistently has recalled the emphasis in the Vienna Declaration and Programme of Action on the need to develop global strategies to address the problem of internal displacement. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر ملاحظة أن الجمعية العامة لم تنفك تشير بصورة متسقة إلى تشديد إعلان وبرنامج عمل فيينا على ضرورة وضع استراتيجيات عالمية لطرق مشكلة التشريد داخليا. |
The Committee exchanged views on the need to develop guidelines to assist the Tribunal in fixing the amount that would have to be contributed towards the expenses of the Tribunal in accordance with article 19, paragraph 2, of the Statute, when an entity other than a State Party or the International Seabed Authority is a party to a case submitted to the Tribunal. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لمساعدة المحكمة في تحديد المبلغ الذي ينبغي المساهمة به في نفقات المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 19 من النظام الأساسي عندما يكون أحد الكيانات من غير الدول الأعضاء أو السلطة الدولية لقاع البحار طرفا في قضية معروضة على المحكمة. |
GE.03-14647 (E) 150703 The present report was prepared pursuant to resolution 2002/13 of the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights, which requested an ad hoc group of experts coordinated by José Bengoa to submit a working paper on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. | UN | أعد هذا التقرير وفقاً للقرار 2002/13 الذي اتخذته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الذي طلب إلى فريق خبراء مخصص يقوم بتنسيقه السيد خوسيه بينغوا بأن يقدم ورقة عمل بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع. |
(c) To submit an interim joint working paper to the Sub-Commission at its fiftysixth session on the need to develop guiding principles, building on the abovementioned conceptual framework and, if appropriate, to identify its specific points. | UN | (ج) تقديم ورقة عمل مشتركة مرحلية إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بالاستناد إلى الإطار المفاهيمي السالف ذكره والقيام عند الاقتضاء بتعيين نقاطه المحددة. |
11. There was general agreement by all participants on the need to develop, implement and use indicators for sustainable tourism. | UN | ١١ - واتفق جميع المشاركين بصفة عامة على الحاجة إلى وضع مؤشرات للسياحة المستدامة وإعمال واستخدام هذه المؤشرات. |
What constitutes adequate resources will depend on the need to develop the relevant national legal and institutional measures, infrastructure and other relevant supporting policies; | UN | وسيتوقف تحديد ما يشكل الموارد الكافية على الحاجة إلى وضع التدابير القانونية والمؤسسية ذات الصلة وإقامة البنية التحتية ووضع السياسات الداعمة الأخرى ذات الصلة على الصعيد الوطني؛ |
During the second day, the morning session was dedicated to a discussion of the draft guiding principles " Extreme poverty and human rights: the rights of the poor " prepared by the ad hoc expert group on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. | UN | وأثناء اليوم الثاني، كُرسِّتْ جلسة الصباح لمناقشة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " ، الذي أعده فريق الخبراء المخصص المعني بمسألة ضرورة وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع. |
We ask for language on the need to develop priority interventions not yet available, including vaccines against HIV, tuberculosis and malaria. | UN | ونطلب صياغة تشدد على الحاجة إلى تطوير التدخلات ذات الأولوية التي لا تتوفر بعد، بما في ذلك اللقاحات المضادة لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا. |
With the collaboration of the World Customs Organization, UNEP has begun preparation, including a background paper on the subject, for a meeting to be held shortly after the next session of the UNEP Governing Council on the need to develop a harmonized Customs code system. | UN | وبالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك، بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التحضيرات، بما في ذلك تحضير ورقة معلومات أساسية حول الموضوع، لاجتماع يعقد قريباً عقب الدورة المقبلة لمجلس إدارته ، عن ضرورة وضع نظام منسق للرموز الجمركية. |
While confirming UNCTAD's relevance as the focal point for dealing with trade and related issues of development, UNCTAD IX had put emphasis on the need to develop new, action-oriented common approaches to long-standing trade and development problems and related new and emerging issues. | UN | وفي حين أكد اﻷونكتاد التاسع على أهمية اﻷونكتاد بصفته جهة التنسيق لمعالجة قضايا التجارة وقضايا التنمية ذات الصلة، فقد وضع التركيز على ضرورة استحداث نهج جديدة مشتركة موجهة نحو الاجراءات التي ينبغي اتخاذها لمعالجة مشاكل التجارة والتنمية القائمة منذ مدة طويلة والمسائل الجديدة والناشئة ذات الصلة. |
The Secretary-General's report places emphasis on the need to develop the capacity to respond to natural disasters and recommends that a similar effort be provided in the area of risk reduction. | UN | وينصب تركيز تقرير الأمين العام على ضرورة تنمية القدرات على الاستجابة للكوارث الطبيعية، ويوصي ببذل جهود مماثلة في مجال الحد من المخاطر. |
32. The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation on the need to develop mechanisms to share information concerning implementing partners. | UN | 32 - وتتفق اللجنة الاستشارية مع توصية المجلس بشأن ضرورة وضع آليات لتبادل المعلومات المتعلقة بالشركاء المنفذين. |
To that end, emphasis should be placed on the need to develop exchanges of information between national coordination centres. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي التشديد على ضرورة تطوير قنوات تبادل المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية. |
Attention focused on the need to develop a legal framework in which the offence of trafficking in persons, with emphasis on women, is clearly defined. | UN | وركز الاهتمام على ضرورة إعداد إطار قانوني تعرف فيه بوضوح جريمة الاتجار في الأشخاص مع التركيز على المرأة. |
Report on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty | UN | تقرير حول ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير الحالية لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |