"on the plight of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على محنة
        
    • عن محنة
        
    • بشأن محنة
        
    Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. UN ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاحتلال الاسرائيلي المباشر.
    This is especially appropriate as most of the debate set off by the Asian crisis about financial architecture has concentrated on the plight of the so-called 29 emerging markets. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظراً إلى أن جزءاً كبيراً من المناقشة التي أثارتها الأزمة الآسيوية بشأن الهيكل المالي ركز على محنة ما يسمى بال29 سوقاً ناشئة.
    Yet there is an urgent need to focus special attention on the plight of children. They are the ones least responsible for conflict, yet most vulnerable to its excesses. UN ولابد من تركيز الاهتمام على محنة اﻷطفال؛ فهم أبعد الناس مسؤولية عن النزاعات وأشدهم مع ذلك تعرضاً لﻷذى من تجاوزاتها.
    Ghazi Suleiman was reportedly arrested further to a statement he had made on the plight of internally displaced persons. UN وأفيد أن غازي سليمان قد اعتقل على أثر تصريح أدلى به عن محنة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    52. A documentary film on the plight of the residents of Susiya, a Palestinian village in the South Hebron hills that had been scheduled for demolition, was shown. UN 52 - وتم عرض فيلم تسجيلي عن محنة المقيمين في سوسية، وهي قرية فلسطينية في تلال الخليل الجنوبية كان مقررا إزالتها.
    The Security Council has unanimously adopted its first-ever resolution on the plight of children. UN واعتمد مجلس اﻷمن باﻹجماع أول قرار له بشأن محنة اﻷطفال.
    This has provided the opportunity for briefing the Council on the plight of war-affected children and discussing proposals to strengthen their protection. UN وقد أتاح ذلك الفرصة لإحاطة مجلس الأمن بشأن محنة الأطفال المتضررين بالحروب، ومناقشة المقترحات الرامية إلى تعزيز حمايتهم.
    It focused policy attention on people, and in particular on the plight of more than one fifth of the world's population that lives in conditions of poverty and hopelessness. UN كما ركز اهتمام السياسات العامة على الناس، وخصوصا على محنة أكثر من خمس سكان المعمورة الذين يعيشون في ظروف الفقر واليأس.
    Yet there is an urgent need to focus special attention on the plight of children. They are the ones least responsible for the conflicts, yet most vulnerable to their excesses. UN غير أن ثمة حاجة ماسة إلى تركيز الانتباه بشكل خاص على محنة اﻷطفال؛ اذ أنهم أبعد الناس مسؤولية عن النزاعات وأشدهم مع ذلك تعرضاً لﻷذى من تجاوزاتها.
    Naturally, the bulk of the text rightly focused on the plight of the Palestinian people, and his delegation supported it fully. UN وأضاف قائلا إنه من الطبيعي أن يركز النص في معظمه بحق على محنة الشعب الفلسطيني، وإن وفده يؤيد ذلك كل التأييد.
    We should also focus our attention on the plight of children and orphans following the loss to AIDS of one or both parents. UN كما ينبغي أن نركز اهتمامنا على محنة الأطفال واليتامى بعد فقدان أحد الأبوين أو كليهما بسبب الإيدز.
    Under your wise and able guidance, Sir, the Committee has done its best to focus world attention on the plight of the Palestinian people, and that task is far from finished. UN قد قامت اللجنة، بحكمتكم وقيادتكم القديرة، سيدي الرئيس، ببذل قصارى جهدها لتركيز اهتمام العالم على محنة الشعب الفسلطيني، وهذه المهمة ليست قريبة الانتهاء.
    It encouraged the Department to continue shedding light on the plight of the Palestinian people and the international initiative to rebuild Gaza following the Israeli military aggression of recent months. UN ويشجع وفد بلدها الإدارة على مواصلة إلقاء الضوء على محنة الشعب الفلسطيني والمبادرة الدولية لإعادة بناء غزة عقب العدوان العسكري الإسرائيلي عليها في الشهور الأخيرة.
    Non-discrimination 11. Please provide information on the plight of the Nuba minorities in central Sudan. UN 11- يرجى تقديم معلومات عن محنة أقليات النوبة في وسط السودان.
    66. To report on the plight of those who left the country to find food was not to exceed his mandate, since the sole reason for their leaving was precisely the fact that they had no food. UN 66 - واستطرد قائلا إن الإبلاغ عن محنة الذين غادروا البلاد بحثا عن الغذاء لا يعني أنه تجاوز حدود ولايته، وذلك بالنظر إلى أن السبب الوحيد لمغادرتهم هو بالضبط عدم وجود أغذية لديهم.
    82. From the outset of his work on Myanmar, the Special Rapporteur has made a point of visiting and reporting regularly on the plight of political prisoners. UN 82- ومنذ بداية عمله المتعلق بميانمار، كان المقرر الخاص على صواب بشأن القيام بزيارات والتبليغ بصورة منتظمة عن محنة السجناء السياسيين.
    At the informal consultations of the whole held on 5 May 1999, the members of the Council received a briefing by the United Nations High Commissioner for Refugees on the plight of refugees and displaced persons from Kosovo. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن محنة اللاجئين والمشردين من كوسوفو.
    A series of research projects that have been undertaken supplied a wealth of information on the plight of women in Sierra Leone. According to some of their findings, the 10-year civil war has had an adverse and devastating effect on over 80 per cent of the female population. UN وقدمت سلسلة من مشاريع الأبحاث أجريت ثروة من المعلومات عن محنة المرأة في سيراليون، وطبقاً لما توصلت إليه من نتائج كان للحرب الأهلية التي استغرقت 10 سنوات أثر سلبي مدمر على أكثر من 80 في المائة من السكان الإناث.
    16. All their reports provide relevant information on the plight of indigenous peoples visàvis their land and resources, examples of conflict situations and careful analysis with a view to contributing to the resolution of these issues. UN 16- وتتضمن جميع تقاريرهم معلومات مفيدة عن محنة الشعوب الأصلية فيما يتعلق بأراضيها ومواردها، وأمثلة عن حالات نزاع، وتحليلاً متأنياً، بهدف الإسهام في حل هذه القضايا.
    The hearing elicited a lively exchange of views with parliamentarians on the plight of refugees, especially women and children, and on the main challenges and financial constraints facing the High Commissioner's Office and the international community. UN واستثارت الجلسة تبادلا حيويا للآراء مع البرلمانيين بشأن محنة اللاجئين، لا سيما النساء والأطفال، وبشأن التحديات الأساسية والقيود المالية التي تواجه المفوضية والمجتمع والدولي.
    UNRWA briefing on " The plight of Palestinians refugees in the Middle East " UN جلسة إحاطة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بشأن " محنة اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط "
    UNRWA briefing on " The plight of Palestinian refugees in the Middle East " UN جلسة إحاطة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بشأن " محنة اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus