How far we advance in the talks will depend on the political will and readiness of States to achieve a reasonable and effective compromise. | UN | ويتوقف مدى ما نحرزه من تقدم في المحادثات على الإرادة السياسية واستعداد الدول للتوصل إلى تسوية معقولة وفعالة. |
The quality of delegations, however, was beyond the Committee's control and depended on the political will of the Government concerned. | UN | بيد أن نوعية الوفود لا سيطرة للجنة عليها وتتوقف على الإرادة السياسية للحكومة المعنية. |
Programmes of education and training on the dangers of nuclear weapons would foster an informed world public opinion that would be able to exercise a positive influence on the political will to eliminate nuclear weapons. | UN | ومن شأن برامج التعليم والتدريب على مخاطر الأسلحة النووية أن تعزز وجود رأي عام عالمي ملم بالموضوع، يكون بوسعه أن يمارس تأثيرا إيجابيا على الإرادة السياسية من أجل إزالة الأسلحة النووية. |
Whether this will be done depends on the political will of the richest nations. | UN | وسيتوقف تحقيق ذلك من عدمه على الإرادة السياسية لأغنى الدول. |
Attainment of these goals would depend on the political will of both poor countries and their development partners. | UN | وسيتوقف تحقيق هذه الأهداف على الإرادة السياسية للبلدان الفقيرة وشركائها الإنمائيين على السواء. |
The fate of the optional protocol would depend on the political will of the international community. | UN | وسيعتمد مصير البروتوكول الاختياري على الإرادة السياسية للمجتمع الدولي. |
The success of all treaties and agreements ultimately depends on the political will of their parties. | UN | ونجاح جميع المعاهدات والاتفاقات يرتكز أساسا على الإرادة السياسية لأطرافها. |
The process of revitalizing the General Assembly is contingent on the political will of member States. | UN | تتوقف عملية تنشيط الجمعية العامة على الإرادة السياسية للدول الأعضاء. |
Its construction depends entirely on the political will of all States Members of the United Nations, especially the permanent members of the Security Council. | UN | وبناء ذلك العالم يعتمد بالكامل على الإرادة السياسية لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Its success ultimately depends on the political will of Member States. | UN | ويتوقف نجاح المعاهدة في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء. |
However, the effectiveness of the Human Rights Council depends entirely on the political will and conduct of the Member States. | UN | إلا أن فعالية مجلس حقوق الإنسان تعتمد كليا على الإرادة السياسية للدول الأعضاء وتصرفها. |
This process depends, of course, on the political will of all its Member States, without exception. | UN | وبطبيعة الحال، فان هذه العملية تتوقف على الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء في المنظمة، بدون استثناء. |
The commitments under the Paris Declaration were not legally binding, and therefore depended on the political will of the signatories. | UN | والالتزامات المعقودة في إطار إعلان باريس ليست مُلزِمة قانوناً، ولذلك فإنها تعتمد على الإرادة السياسية للأطراف الموقعة. |
However, the results will depend on the political will and relevant technical capacity of Member States. | UN | بيـد أن النتائج متوقفة على الإرادة السياسية والقدرة التقنية ذات الصلة للدول الأعضاء. |
The success of that body is absolutely dependent on the political will of the countries concerned and the Member States. | UN | ونجاح هذه الهيئة يتوقف تماما على الإرادة السياسية للبلدان المعنية والدول الأعضاء. |
The traction and resilience of this office, despite its built-in discontinuities, depend on the political will of members. | UN | إن بقاء هذه الهيئة وقدرتها على التكيف، رغم تغير رؤسائها، يتوقفان على الإرادة السياسية لأعضائها. |
Any attempt to reform the Security Council will be contingent on the political will of its member States. | UN | تتوقف أي محاولة لإصلاح مجلس الأمن على الإرادة السياسية للدول الأعضاء. |
The success of the review process and its follow-up would depend on the political will of the entire international community, but especially of the developed countries. | UN | وسيعتمد نجاح عملية الاستعراض ومتابعتها على الإرادة السياسية للمجتمع الدولي بأسره، لا سيما البلدان متقدمة النمو. |
The Organization’s ability to achieve its goals would depend on the political will of donors, as translated into adequate resources for cooperation, and on the effective implementation of programmes by the recipient countries. | UN | أما مقدرة المنظمة على تحقيق أهدافها فستعتمد على الارادة السياسية للجهات المتبرعة، التي تترجم الى موارد كافية من أجل التعاون، كما تعتمد على التنفيذ الفعال للبرامج من جانب البلدان المستفيدة. |
It presupposed acceptance of the concept of global interdependence based on the political will to promote international economic cooperation. | UN | ويستلزم ذلك قبول وجود ترابط عالمي حقيقي قائم على إرادة سياسية ترمي الى تعزيز التعاون الدولي. |
We are not proposing such a condition. The guaranteed reserve is a response to the concerns of those who fear that they will become fully dependent on nuclear fuel market conditions or on the political will of certain States. | UN | ونحن لا نقترح هذا الشرط، إذ أن الاحتياطي المضمون هو استجابة لشواغل الدول التي تخشى أن تخضع بشكل كامل لشروط سوق الوقود النووي أو للإرادة السياسية لبعض الدول. |
Progress in our work is based on its organization and the latter, of course, on the political will of member States. | UN | ويستند التقدم في عملنا إلى تنظيمه، الذي يستند بالطبع إلى اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء. |
In conclusion, I would stress that our ability to make progress at the negotiations will depend on the political will of Member States and their readiness to reach a reasonable compromise. | UN | وفي الختام، أود أن اشدد على أن قدرتنا في إحراز تقدم في المفاوضات سوف تتوقف على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء واستعدادها للتوصل إلى حل توفيقي معقول. |