Thailand should devote adequate resources to the planned study on the possibility of abolition, which should benefit from broad consultations. | UN | وينبغي أن ترصد تايلند موارد كافية للدراسة المزمع إجراؤها بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام بعد إجراء مشاورات واسعة. |
Discussion was ongoing with the parties at the end of the period on the possibility of a reconciliation plan before the referendum. | UN | وكانت المناقشات جارية مع الأطراف في نهاية الفترة بشأن إمكانية وضع خطة للمصالحة قبل الاستفتاء. |
He suggested that talks should begin on the possibility of celebrating a third international decade. | UN | واقترح بدء إجراء محادثات بشأن إمكانية الاحتفال بعقد دولي ثالث. |
Egypt reported on the possibility of making inquiries and gather evidence in suspicious cases without conducting full investigations. | UN | 42- وأبلغت مصر عن إمكانية إجراء تحريات وجمع أدلة في القضايا المشبوهة دون إجراء تحقيقات كاملة. |
It also provides the outcome of the consultations carried out on the possibility of proclaiming a United Nations decade on interreligious and intercultural dialogue. | UN | كما يعرض نتائج المشاورات التي أجريت حول إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوار فيما بين الثقافات والأديان. |
Successful transfer in the desertification context would need to rely on the possibility of interaction among different stakeholders. | UN | وسيتطلب النجاح في النقل في سياق التصحُّر الاعتماد على إمكانية التفاعل فيما بين مختلف أصحاب المصلحة. |
It regrets, however, that the State party has not been able to provide it with the information requested on the possibility of granting compensation to Nabil Sayadi and Patricia Vinck. | UN | غير أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تزودها بالمعلومات التي طلبتها بشأن إمكانية حصول الشخصين المذكورين على تعويض. |
Discussions are ongoing with the parties on the possibility of a reconciliation plan before the referendum. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع الطرفين بشأن إمكانية وضع خطة للمصالحة قبل الاستفتاء. |
Thailand appreciates consultations under way on the possibility of proclaiming a United Nations decade for interreligious and intercultural dialogue. | UN | وتقدر تايلند المشاورات الجارية بشأن إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوار بين الأديان وبين الثقافات. |
UNIDO is consulting with donors on the possibility of establishing a multidonor trust fund for this purpose. | UN | وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض. |
UNIDO is consulting with donors on the possibility of establishing a multi-donor trust fund for this purpose. | UN | وتتشاور اليونيدو مع الجهات المانحة بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدّد المانحين لهذا الغرض. |
UNIDO is consulting with donors on the possibility of establishing a multi-donor trust fund for this purpose. | UN | وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض. |
The Special Representative is continuing to consult with State representatives and investors, as well as with other stakeholders, on the possibility of providing such markers. | UN | ويواصل الممثل الخاص التشاور مع ممثلي الدول والمستثمرين، فضلا عن أصحاب المصلحة الآخرين بشأن إمكانية توفير تلك المؤشرات. |
The Ethics Office contracted external consultants to undertake a study on the possibility of administering the programme internally rather than through consultancy. | UN | تعاقد مكتب الأخلاقيات مع استشاريين خارجيين لإجراء دراسة عن إمكانية إدارة البرنامج داخليا عوضا عن إدارته عن طريق خدمات الاستشاريين. |
The Australian programme has undertaken an extensive study on the possibility of creating an air link from Hobart to East Antarctica. | UN | وأجرى البرنامج الاسترالي دراسة مكثفة عن إمكانية إنشاء خط جوي بين هوبارت وشرق أنتاركتيكا. |
19. Please provide information on the possibility of converting from one religion to another, and elaborate on the legal consequences. | UN | 19- يرجى تقديم معلومات عن إمكانية الخروج عن دين لاعتناق دين آخر، وتوضيح النتائج القانونية المترتبة على ذلك. |
She states that after reading an article in the newspaper on the possibility of appealing to the Labour Court she contacted her Union. | UN | وتضيف قائلة إنه بعد أن قرأت مقالاً في الجريدة حول إمكانية الاستئناف أمام محكمة العمل اتصلت بنقابة العمال التي تنتمي إليها. |
It is our hope that States, which have been engaged on parallel tracks, will not hold out on the possibility of achieving substantive achievements within the CCW. | UN | ونأمل من الدول المشتركة في مسارات متوازية ألا تصر على إمكانية تحقيق منجزات في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Capital master plan: business analysis on the possibility of constructing a new permanent building on the North Lawn | UN | المخطط العام لتجديد مباني المقر: تحليل الجدوى الاستثمارية لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية |
Discussions had started on the possibility of including electronic commerce in a new round of multilateral trade negotiations. | UN | وقد بدأت المناقشات المتعلقة بإمكانية إدراج التجارة الإلكترونية في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
He asked the Special Rapporteur to provide more information on the possibility of drafting an international convention on the rights of detainees. | UN | وطلب من المقرر الخاص تقديم التفاصيل بشأن احتمال وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
The participants engaged in an exchange of view on the possibility of enacting specific measures to implement the Fourth Geneva Convention. | UN | وبدأ المشاركون في تبادل اﻵراء بشأن امكانية اتخاذ إجراءات محددة ﻹنفاذ اتفاقية جنيف الرابعة. |
on the possibility of using a more sophisticated format for the country profile, one submission expressed caution with regard to the existing capacity of developing countries to comply with additional reporting requirements. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تطوير شكل الموجز القطري، أعربت إحدى المساهمات عن تحفظها إزاء قدرة البلدان النامية حالياً على تلبية متطلبات إضافية في إطار عملية الإبلاغ. |
Views had also been exchanged with UNIDO experts on the possibility of cooperation on a textile project. | UN | وتابع قائلا إنه جرى أيضا تبادل وجهات النظر مع خبراء اليونيدو بخصوص إمكانية التعاون في مشروع للنسيج. |
Differing views were expressed on the possibility of adjusting future assessments against amounts owed to troop- and equipment-contributing countries; | UN | وقد أعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بإمكانية تسوية الاشتراكات التي تتقرر مستقبلا خصما من المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات؛ |
The Chairman indicated that informal consultations would be conducted on the possibility of integrating the proposal into the present text. | UN | وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي . |
Indeed, a preliminary study had been carried out on the possibility of establishing benchmarks for that purpose. | UN | وقد أجريت دراسة أولية من ناحية أخرى تناولت إمكانية وضع مؤشرات تتخذ أساسا للمقارنة لهذا الغرض. |
506. Georgia had examined each recommendation on the possibility of becoming a party to several international instruments. | UN | 506- ونظرت جورجيا في كل توصية تتعلق بإمكانية الانضمام إلى عدة صكوك دولية. |
2. Provide Governments with information on the possibility of using taxes on tobacco products as incentives to decrease tobacco use | UN | 2 - تزويد الحكومات معلومات عن إمكان استعمال الضرائب المفروضة على منتجات التبغ كحوافز للتخفيف من استعماله |