"on the principles of solidarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مبادئ التضامن
        
    • على أساس مبادئ التضامن
        
    MERCOSUR was founded on the principles of solidarity, interdependence and good-neighbourly relations. UN قامت السوق المشتركة على مبادئ التضامن والاعتماد المتبادل وعلاقات حسن الجوار.
    MERCOSUR was founded on the principles of solidarity, interdependence and good-neighbourliness. UN لقد أُنشئت السوق المشترَكة لبلدان المخروط الجنوبي على مبادئ التضامن والتكافل وحُسْن الجوار.
    It is vital that we work in the framework of truthful and genuine international multilateral cooperation, based on the principles of solidarity, complementation and mutual benefits. UN ويتعين علينا أن نعمل في إطار من التعاون الدولي المتعدد الأطراف الصادق والأصيل، القائم على مبادئ التضامن والتكامل والمكاسب المشتركة.
    It is vital that we work in the framework of truthful and genuine international multilateral cooperation, based on the principles of solidarity, complementation and mutual benefits. UN ومن الأهمية بمكان أن نعمل في إطار من التعاون الدولي المتعدد الأطراف الصادق والحقيقي، والقائم على مبادئ التضامن والتكامل والمكاسب المشتركة.
    Poland also wishes to participate in a restructuring of international relations that would be based to a greater extent on the principles of solidarity and assistance extended by wealthy nations to nations in need. UN وترغب بولندا أيضا في المشاركة في إعادة هيكلة العلاقات الدولية، التي ستقوم إلى أبعد حد على أساس مبادئ التضامن والمساعدة، تقدمهما الدول الغنية إلى الدول المحتاجة.
    :: Recognizing that PetroCaribe is a genuine and effective integration mechanism for political, social and economic cooperation, based on the principles of solidarity, complementarity, and respect for the sovereignty and self-determination of peoples; UN :: إذ نقر بأن تحالف بتروكاريبي آلية للتكامل الحقيقي والتعاون السياسي والاجتماعي والاقتصادي تقوم على مبادئ التضامن والتكامل واحترام السيادة وحق الشعوب في تقرير مصيرها،
    The progress of the past year brought us a little closer to the ideals of the OAS charter, based on the principles of solidarity and good-neighbourliness. UN كما أن التقدم المحرز في السنة الماضية قرّبنا أكثر من مثل ميثاق منظمة الدول الأمريكية، القائمة على مبادئ التضامن وحسن الجوار.
    It is imperative that we all work within the context of true multilateral international cooperation based on the principles of solidarity, complementarity and mutual benefits. UN ومن الحتمي أننا سنعمل ضمن سياق التعاون الدولي الحقيقي المتعدد الأطراف القائم على مبادئ التضامن والتكامل والمنافع المتبادلة.
    Reasserting our decision to promote the harmonization and convergence of actions among these mechanisms through the exchange of experiences and the identification of areas of cooperation, based on the principles of solidarity, flexibility, pluralism, diversity, complementarity of actions and voluntary participation in the initiatives envisaged. UN وإذ نؤكد من جديد قرارنا بتعزيز مواءمة الإجراءات بين هذه الآليات وتوحيدها عن طريق تبادل الخبرات وتحديد مجالات التعاون، بناء على مبادئ التضامن والمرونة والتعددية والتنوع وتكامل الإجراءات والمشاركة الطوعية في المبادرات المتوخاة؛
    Morocco noted, inter alia, the establishment of a Comprehensive Care Team for women victims of violence; the results of the social national action plan for women, persons with disabilities and the elderly, based on the principles of solidarity and shared responsibility; and the efforts to combat corruption and racism. UN ولاحظ المغرب من بين ما لاحظ إنشاء فريق الرعاية الشاملة للنساء ضحايا العنف؛ ونتائج خطة العمل الوطنية الاجتماعية لفائدة النساء وذوي الإعاقة والمسنين، القائمة على مبادئ التضامن والمسؤولية المشتركة؛ وجهود مكافحة الفساد والعنصرية.
    To that end, Argentina works constructively and inclusively to ensure that the growing integration processes are the result not of the mere aggregation of national interests, but of a harmonious and concerted articulation of national interests around a vision shared by all the Latin American and the Caribbean countries, and are based on the principles of solidarity, consensus and equity. UN وفي هذا السياق، تعمل الأرجنتين مع جميع الأطراف المعنية وبصورة بناءة حتى لا تكون عمليات التكامل المتزايدة مجرد حصيلة لما تمليه المصالح الوطنية، وإنما تعبير متناغم ومنسق لهذه المصالح الوطنية حول رؤية مشتركة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بناء على مبادئ التضامن والتوافق والمساواة.
    This determines that health protection is a good that belongs to everyone, a right based on the principles of solidarity, equality of access and utilization of health services, ethics, cultural identity, and equality between the sexes, in decision-making and utilization of health services. UN ووفقاً للإطار فإن الحماية الصحية هي منفعة تخص كل شخص، وحق يقوم على مبادئ التضامن والمساواة في الحصول على الخدمات الصحية والاستفادة منها، والأخلاقيات، والهوية الثقافية، والمساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرار والاستفادة من الخدمات الصحية.
    " Tunisia helped to crystallize those noble objectives by presenting a number of proposals and initiatives. My country will continue to promote its effective role in developing methods of multilateral action based on its firm commitment to the United Nations Charter and the establishment of a world order based on the principles of solidarity, justice and equality. UN " وإن تونس التي ساهمت بمقترحاتها ومبادراتها في بلورة هذه الأهداف النبيلة، ستواصل القيام بدورها الفاعل في سبيل تطوير العمل المتعدد الأطراف، انطلاقا من تمسكها الدائم بميثاق الأمم المتحدة وحرصها على إرساء نظام دولي يرتكز على مبادئ التضامن والعدل والمساواة.
    45. The Government declared its commitment to work with the other nations of the region in building just and equitable societies based on democracy and solidarity. To that end his country promoted regional cooperation initiatives, such as the Bolivarian Alternative for the Americas, that were based on the principles of solidarity and complementarity. UN 45 - وفي نهاية كلمته قال إن الحكومة أعلنت التزامها بالعمل مع الدول الأخرى في المنطقة في بناء مجتمعات عادلة وتتمتع بالمساواة على أساس من الديمقراطية والتضامن، وأنه لهذا الغرض شجعت حكومته مبادرات التعاون الإقليمي، مثل البديل البوليفاري للأمريكتين، وهى مبادرات تقوم على مبادئ التضامن والتكامل.
    64. The objective of schooling is to provide students with the conditions necessary for their development and to prepare them to fulfil family responsibilities and civic duties based on the principles of solidarity, democracy, tolerance, justice and freedom. UN 64 - والهدف من التعليم هو تهيئة الظروف الملائمة لنماء التلاميذ وإعدادهم للاضطلاع بالمسؤوليات الأسرية والواجبات المدنية على أساس مبادئ التضامن والديمقراطية والتسامح والعدالة والحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus