"on the production of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على إنتاج
        
    • بشأن إنتاج
        
    • على انتاج
        
    • المتعلقة بإنتاج
        
    • عن إنتاج
        
    • في مجال إنتاج
        
    • بشأن إصدار
        
    • المتعلق بإنتاج
        
    • عن إنجاز
        
    • بشأن موضوع إنتاج
        
    • حول إنتاج
        
    • حول موضوع وضع مبادئ
        
    • بشأن حظر انتاج
        
    • عن وقف إنتاج
        
    • عن وقفها الاختياري لإنتاج
        
    Our economies still largely rely on the production of commodities, in respect of which terms of trade continue to worsen. UN فاقتصاداتنا لا تزال تعتمد إلى حد بعيد على إنتاج السلع اﻷساسية، حيث أن معدلات التبادل التجاري تزداد سوءا.
    The draft resolution also calls for a moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ويدعو مشروع القرار أيضاً إلى فرض وقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Since the economy of the country largely depends on the production of coffee, its capacity to stimulate growth is limited. UN وفي حين يعتمد اقتصاد المجتمعات المحلية إلى حد بعيد على إنتاج القهوة، فإن قدرته على تحفيز النمو محدودة.
    First, international guidelines on the production of agrofuels should be agreed upon. UN فأولاً، ينبغي الاتفاق على مبادئ توجيهية دولية بشأن إنتاج الوقود الزراعي.
    We have also consistently supported a global ban on the production of fissile material which should be realized on a non-discriminatory basis. UN ونحن نؤيد بصفة مستمرة أيضا فرض حظر عالمي على انتاج المواد الانشطارية، ويجب فرض هذا الحظر على أساس غير تمييزي.
    B. Technical materials on the production of gender statistics UN باء - المواد التقنية المتعلقة بإنتاج الإحصاءات الجنسانية
    And lift the restrictions on the production of American energy, including shale, oil, natural gas and beautiful, clean coal. Open Subtitles ‏وسنرفع القيود عن إنتاج الطاقة الأمريكية،‏ ‏‏بما فيها النفط الصخري، والنفط، ‏والغاز الطبيعي، والفحم النظيف الجميل. ‏
    Recognizing the impact of factors such as climate change on the production of agricultural commodities, UN وإذ تدرك أثر عوامل مثل تغير المناخ على إنتاج السلع الأساسية الزراعية،
    Most of the investment in these economies remains heavily concentrated on the production of these commodities and on facilitating their sale. UN ولا زال معظم الاستثمارات في هذه الاقتصادات يركز بقوة على إنتاج هذه السلع الأساسية وتيسير بيعها.
    They produce at lower cost because, for a variety of historical reasons, they concentrated on the production of that industry in one location. UN بل هي تنتج بتكلفة أدنى لأنها، ركزت لأسباب تاريخية شتى، على إنتاج تلك الصناعة في موقع واحد.
    In our view the main focus of the negotiations should be on the production of fissile material. UN ونرى أنه ينبغي للمفاوضات أن تركز بصفة رئيسية على إنتاج المواد الإنشطارية.
    But if nuclear States call for a ban on the production of nuclear weapons they should themselves become examples of readiness to reduce and renounce the nuclear arsenal. UN ولكن ينبغي للدول النووية التي تطالب بفرض حظر على إنتاج الأسلحة النووية أن تصبح هي ذاتها القدوة بإبداء استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية ثم التخلي عنها.
    At the same time we believe that upholding the moratoria on the production of fissile material should contribute to improving regional and international security. UN ونرى في الوقت نفسه أن فرض وقف مؤقت على إنتاج المواد الإنشطارية يسهم في تحسين الأمن الإقليمي والدولي.
    We welcome the fact that most of the nuclear-weapons States have already established a moratorium on the production of fissile material for weapons. UN وإننا نرحب بكون معظم الدول الحائزة على السلاح النووي قد فرضت بالفعل وقفاً اختيارياً على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The Office for Disarmament Affairs is working on the production of a magnet and a postcard-size version of the map for general distribution. III. Information activities UN ويعمل مكتب شؤون نزع السلاح على إنتاج نسخة ممغنطة ونسخة أخرى بحجم البطاقة البريدية من هذه الخريطة بغرض التوزيع العام.
    Training course on the production of statistics for the information economy for Asia, Incheon, Republic of Korea. UN الدورة التدريبية بشأن إنتاج الإحصاءات عن اقتصاد المعلومات في آسيا، إنشيون، جمهورية كوريا.
    A regional training course on the production of statistics on the information economy took place in Incheon, Republic of Korea. UN ونُظمت دورة تدريبية إقليمية بشأن إنتاج إحصاءات عن اقتصاد المعلومات في إنشيون بجمهورية كوريا.
    Japan calls upon all nuclear-weapon States and States not party to the NPT to declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons pending the entry into force of the Treaty. UN وتناشد اليابان جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تعلن وقفا اختياريا بشأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية انتظارا لنفاذ المعاهدة.
    They produce at lower cost than others because, for a variety of historical reasons, they concentrated on the production of that industry in one location. UN بل ﻷنها تنتج بتكلفة أدنى من اﻵخرين لكونها، ﻷسباب تاريخية مختلفة، قد ركﱠزت على انتاج تلك الصناعة في موقع واحد.
    It is also responsible for development of policies and strategies on the production of the Organization’s recurrent publications. UN والشعبة مسؤولة أيضا عن وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بإنتاج منشورات المنظمة المتكررة.
    Additional information on the production of the chemical has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف والمراقبون الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو معلومات أخرى عن إنتاج هذه المادة الكيميائية.
    :: Continue to provide training to countries on the production of data and indicators on the Millennium Development Goals at the subnational level UN :: مواصلة تقديم التدريب للبلدان في مجال إنتاج بيانات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني؛
    The Institute is also advancing rapidly on the production of data on employment in the culture sector. UN ويحرز المعهد تقدماً سريعاً أيضاً بشأن إصدار بيانات عن العمالة في قطاع الثقافة.
    Work also began on the production of a travelling exhibit. UN وبدأ أيضاً العمل المتعلق بإنتاج عرض متنقل.
    The report includes information both on the results achieved by the Organization during the biennium in terms of expected accomplishments and also on the production of outputs, which is the traditional measure of performance. UN ويتضمن التقرير معلومات عن النتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين من حيث الإنجازات المتوقعة، وكذلك عن إنجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء.
    We reaffirm once again that our position on the production of fissile material is based on the fact that all nuclear material, including stockpiles, should be subjected to the safeguards and verification regime, which must be in keeping with the objectives of any convention concluded in this regard. UN واتساقا مع ما سبق، فإننا نود التأكيد على أن موقفنا بشأن موضوع إنتاج المواد الانشطارية يستند إلى ضرورة إخضاع المواد النووية، بما فيها المخزون منها، لأحكام الرقابة وهو ما يتفق مع الهدف الذي يجب أن تصبو إليه أي اتفاقية يتم إبرامها في هذا الشأن.
    So far, there has been a discrepancy between Iraq's views and those of the Special Commission on the production of the chemical VX and the biological agent anthrax. UN وهناك حتى اﻵن خلاف في وجهات النظر بين العراق واللجنة الخاصة حول إنتاج مادتي اﻟ (VX) الكيمياوية و اﻟ )أنثراكس( البيولوجية.
    UN-Habitat organized an expert group meeting on the production of guidelines for land policy for Africa in collaboration with the African Union, the Economic Commission for Africa and the African Development Bank. UN ونظم الموئل بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، اجتماعاً لفريق من الخبراء حول موضوع وضع مبادئ توجيهية بشأن سياسات الأراضي في أفريقيا.
    We hope that before it is too late we will reach agreement also on a ban on the production of these terrible weapons. UN ويحدونا اﻷمل أن نتوصل أيضا قبل فوات اﻷوان الى اتفاق بشأن حظر انتاج هذه اﻷسلحة المروعة.
    Moreover, until a cut-off treaty has entered into force, we urge all relevant States to declare and abide by moratoriums on the production of fissile material used for nuclear weapons. UN علاوة على ذلك، إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية نحث جميع الدول ذات الصلة على أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، وأن تمتثل لهذا الوقف.
    We also reiterate our view that, pending the conclusion of a Cutoff Treaty and the Treaty's entry into force, all states should declare publicly and observe a moratorium on the production of fissile material for use in nuclear weapons, such as the United States has maintained since 1988. UN ونعبّر مجدداً عن رأينا أيضاً بأنه ينبغي على الدول، في انتظار إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ودخولها حيز النفاذ، أن تصرح علناً عن وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والتقيد به مثلما دأبت على ذلك الولايات المتحدة منذ عام 1988.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus