"on the proportion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن نسبة
        
    • على نسبة
        
    • بشأن نسبة
        
    • المتعلقة بنسبة
        
    Data has however been provided on the proportion of women to men elected during the period under review. UN على أنه قد تم توفير بيانات عن نسبة النساء إلى الرجال ممن تم انتخابهم أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Information is not available on the proportion of the total 2 per cent of the illiterate population that are women. UN ولا تتوفر معلومات عن نسبة النساء اﻷميات من النسبة المئوية للسكان اﻷميين البالغة ٢ في المائة.
    There is a lack of updated data on the proportion of the black population among the total population of prisons. UN وثمة افتقار إلى بيانات محدثة عن نسبة السكان السود بين العدد الإجمالي لنزلاء السجون.
    It is based on the proportion of each Member State's population relative to the global population of all Member States. UN وهو يقوم على نسبة سكان كل دولة عضو إلى مجموع سكان جميع الدول الأعضاء.
    Neither is it indicated what the impact of the proposed streamlining of contracts will be on the proportion of posts subject to geographical distribution and gender balance. UN ولم يجر أيضا تبيان أثر التبسيط المقترح للعقود على نسبة الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وعلى التوازن بين الجنسين.
    Figures are not available on the proportion of this total swapped for equity as opposed to other purposes. UN ولا تتوفر أرقام بشأن نسبة هذا اﻹجمالي الذي تم تحويله إلى أوراق مالية بالمقارنة باﻷغراض اﻷخرى.
    Data on the proportion of men who assist in household activities is not available. UN ولا تتوفر بيانات عن نسبة الرجال الذين يساعدون في الأنشطة المنزلية.
    She would also appreciate statistics on the proportion of men studying abroad, which, according to independent reports, was significant. UN كما طلبت تقديم إحصاءات عن نسبة الرجال الذين يدرسون في الخارج، وهي، حسبما تفيد وفقا لبعض التقارير المستقلة نسبة عالية.
    She would welcome additional information on the proportion of women at decision-making levels in the political and public spheres. UN وتريد معلومات إضافية عن نسبة النساء في مناصب صنع القرارات في الميدانين السياسي والعام.
    No data are available on the proportion of female employees in the private sector. UN ولا توجد بيانات متاحة عن نسبة النساء العاملات في القطاع الخاص.
    Information on the proportion of maternal deaths that are due to illegal and unsafe abortions UN تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة
    Please provide information and data on the proportion of women working in prison management and on measures taken by the State party to increase such proportion. UN ويرجى تقديم معلومات وبيانات عن نسبة النساء العاملات في إدارة السجون والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة نسبتهن.
    Thirty States reported information on the proportion of women mayors and councillors. UN فقد قدمت ثلاثون دولة معلومات عن نسبة رئيسات البلديات وعضوات المجالس البلدية.
    17. Regular reporting on the proportion of women Heads of State and Government shows an incremental increase. UN 17 - تُظهر التقارير المنتظمة عن نسبة النساء رئيسات الدول والحكومات زيادة تدريجية في عددهن.
    It is not indicated either what the impact of the proposed streamlining of contracts will be on the proportion of posts subject to geographical distribution. UN كما لم يبيَّن ما سيحدثه التبسيط المقترح للعقود من أثر على نسبة الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the rationale for the cost-sharing for each organization depended on the proportion of the work each entity undertook on behalf of the Organization. UN وأعلمت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، أن أساس تقاسم التكاليف فيما يخص كل منظمة يتوقف على نسبة العمل الذي يضطلع به كل كيان باسم المنظمة.
    (vi) Provide adequate, cost-effective and predictable funding for coordination with due regard for the principle of fairness, which should reflect the direct involvement of each agency, based on the proportion of services used; UN ' 6` تقديم تمويل كاف وفعال من حيث التكلفة ويمكن التنبؤ به لأعمال التنسيق مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ الإنصاف، بحيث تتضح المشاركة المباشرة لكل وكالة، بناء على نسبة الخدمات المستعملة؛
    Government agencies are required to consult with the Territory's Office for Women when making appointments, specify whether women were considered for appointment, and advise on the proportion of male and female members on each board. UN ويُطلب من الهيئات الحكومية التشاور مع مكتب إقليم العاصمة المعني بالمرأة عند إجراء التعيينات، وتحديد ما إذا كان قد نظر في تعيين نساء، وتقديم المشورة بشأن نسبة الأعضاء الذكور والإناث في كل مجلس.
    The lack of data on the proportion of indigenous peoples worldwide who do not have access to electricity is a serious problem. UN وتعد مسألة الافتقار إلى البيانات بشأن نسبة الشعوب الأصلية بالعالم أجمع التي لا تحصل على الكهرباء مشكلة خطيرة.
    The General Assembly has requested specific proposals on the proportion of appointments that should be made on a fixed-term basis. UN طلبت الجمعية العامة تقديم مقترحات محددة بشأن نسبة التعيينات التي ينبغي أن تكون على أساس محدد المدة.
    The Committee is also concerned about the lack of data on the proportion of budgetary allocations for the implementation of children's rights under the Convention and information on the impact of austerity measures on children in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام البيانات المتعلقة بنسبة مخصصات الميزانية لإعمال حقوق الطفل بموجب الاتفاقية، والمعلومات المتعلقة بمدى تأثير التدابير التقشفية على الأطفال في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus