"on the proposals contained" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن المقترحات الواردة
        
    • في المقترحات الواردة
        
    • على المقترحات الواردة
        
    • بشأن الاقتراحات الواردة
        
    • عن المقترحات الواردة
        
    • في الاقتراحات الواردة
        
    8. Requests the Economic and Social Council to meet on an urgent basis in order to act on the proposals contained in the present resolution. UN تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجتمع على أساس عاجل من أجل اتخاذ إجراء بشأن المقترحات الواردة في هذا القرار.
    They asked him to confine his remarks to the item on the agenda and to state his views on the proposals contained in the Framework Agreement. UN وطلبا إليه الالتزام بالموضوع قيد البحث وإبداء ملاحظاته بشأن المقترحات الواردة في الاتفاق اﻹطاري.
    In some cases, therefore, informed decision-making on the proposals contained in the Memorandum of understanding was seriously inhibited. UN وبالتالي أثر ذلك جدياً في بعض الحالات في اتخاذ القرار على أساس المعلومات بشأن المقترحات الواردة في مذكرة التفاهم.
    The Commission is invited to express its views on the proposals contained in the final paragraphs of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفقرات الأخيرة من التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals contained in the final paragraphs of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفقرات الأخيرة من التقرير.
    The Committee provides comments on the proposals contained therein in paragraphs 38 to 44 below. UN وتقدم اللجنة تعليقات على المقترحات الواردة في الفقرات من 38 إلى 44 أدناه.
    The Second Committee is in the process of reviewing the report and has not yet reached a decision on the proposals contained therein. UN وتنكب اللجنة الثانية على استعراض التقرير ولم تتوصل بعد إلى اتخاذ قرار بشأن الاقتراحات الواردة فيه.
    It also contained additional background information on the proposals contained in document A/61/255 and Add.1 and Corr.1. UN وأضافت أن التقرير يتضمن أيضاً المزيد من المعلومات الأساسية عن المقترحات الواردة في الوثائق A/61/255 وAdd.1 وCorr.1.
    A funding strategy will be adopted following the Assembly's decision on the proposals contained in the Secretary-General's report. UN وسيتم اعتماد استراتيجية تمويل في ضوء ما تقرره الجمعية العامة بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    The views of the staff representatives on the proposals contained therein have already been presented, in 2006, albeit unofficially. UN وقد سبق في عام 2006 تقديم آراء ممثلي الموظفين بشأن المقترحات الواردة في تلك التقارير، ولو بشكل غير رسمي.
    As other delegations have stated in this Hall, we believe it will be necessary to carry out a sustained and in-depth debate on the proposals contained in the report. UN وكما ذكرت وفود أخرى في القاعة، نعتقد أنه سيكون من الضروري إجراء مناقشة طويلة ومتعمقة بشأن المقترحات الواردة في التقرير.
    A frank exchange took place on the proposals contained in the High Commissioner's report on treaty body strengthening. UN وجرى تبادل صريح بشأن المقترحات الواردة في تقرير المفوضة السامية عن تعزيز هيئات المعاهدات.
    The CHAIRPERSON said that opinions appeared to diverge on the proposals contained in paragraph 5. UN 17- الرئيس قال إنه يبدو أن الآراء تتباين بشأن المقترحات الواردة في الفقرة 5.
    In this regard, while the report of the Executive Committee on Peace and Security Task Force on comprehensive rule of law strategies was welcomed, the need to conduct more detailed discussions with Member States on the proposals contained in it was stressed. UN وإذ تم الترحيب في هذا الصدد بتقرير اللجنة التنفيذية بشأن فرقة العمل المعنية بالسلام والأمن والمتعلق باستراتيجيات سيادة القانون الشاملة، فقد تم التشديد على اقتضاء إجراء مزيد من المناقشات المفصلة مع الدول الأعضاء بشأن المقترحات الواردة في التقرير.
    In advising you of the remarks of the Federal Government on the proposals contained in your report, I wish to inform you that any decision of the Security Council on this issue related to Yugoslavia will have to be approved by the Parliament of the Federal Republic of Yugoslavia as the supreme authority under its Constitution. UN وبإخطاركم بملاحظات الحكومة الاتحادية بشأن المقترحات الواردة في تقريركم، أود أن أبلغكم بأن أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن يتصل بيوغوسلافيا بشأن هذه المسألة لابد من أن يوافق عليه برلمان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصفه السلطة العليا بمقتضى دستورها. ــ ــ ــ ــ ــ
    We therefore expect that the September summit will go beyond unfair stereotypes of Africa by taking decisions on the proposals contained in the Millennium Project report, which Nigeria fully supports. UN ولذلك نتوقع أن يتجاوز مؤتمر القمة، الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر، القوالب النمطية غير المنصفة بشأن أفريقيا، عن طريق البت في المقترحات الواردة في تقرير مشروع الألفية الذي تؤيده نيجيريا تأييدا كاملا.
    In presenting this document, the President noted that the text of the COP and CMP versions was the same and he invited Parties to reflect on the proposals contained therein in their respective regional groups. UN وأشار الرئيس، أثناء عرض هذه الوثيقة، إلى أن نص مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف هو نفسه ودعا الأطراف إلى التفكير في المقترحات الواردة فيه ضمن المجموعة الإقليمية لكل منهم.
    Informal consultations to continue to elicit further views from Member States on the proposals contained in the report of the Secretary-General entitled “The Millennium Assembly of the United Nations: Thematic framework for the Millennium Summit” (A/53/948 and Add.1) UN عقد مشاورات غير رسمية لمواصلة التماس آراء الدول اﻷعضاء في المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام المعنون: " جمعية اﻷمم المتحدة لﻷلفية: اﻹطار المواضيعي لمؤتمر قمة اﻷلفية " A/53/948) و (Add.1
    For the plenary sessions, Ministers and senior officials were asked to focus their remarks on the proposals contained in the draft action plan, the final version of which was intended to be the principal outcome of the Conference. UN وطلب إلى الوزراء وكبار المسؤولين أن يركزوا ملاحظاتهم في الجلسات العامة على المقترحات الواردة في مشروع خطة العمل الذي من المزمع أن تصبح صيغته النهائية الحصيلة الرئيسية التي سيخرج بها المؤتمر.
    Impact of the changes to the Humanitarian Affairs Unit and Counter-Narcotics Unit on the proposals contained in A/63/346/Add.4 for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan UN أثر التغييرات التي أُدخلت على وحدة الشؤون الإنسانية ووحدة مكافحة المخدرات على المقترحات الواردة في الوثيقة A/63/346/Add.4 المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    For this reason, it is recommended that revisions to the medium-term plan, as requested by the Committee for Programme and Coordination, be submitted after the Second Committee has taken action on the proposals contained in the report of the Secretary-General, relating to the arrangements for the follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus. UN ولهذا السبب، يوصى بتقديم تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل التي طلبتها لجنة البرنامج والتنسيق بعد أن تتخذ اللجنة الثانية إجراء بشأن الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام والمتعلقة بترتيبات متابعة توافق آراء مونتيـري وتنفيذه.
    One delegation requested an update on the proposals contained in EC/50/SC/INF.3, presented to the eighteenth meeting of the Standing Committee, and suggested that this could be presented to the next meeting of the Standing Committee, preceded by informal consultations. UN وطلب أحد الوفود معلومات مستوفاة عن المقترحات الواردة في الوثيقة EC/50/SC/INF.3، التي قدمت إلى الاجتماع الثامن عشر للجنة الدائمة، مقترحاً أنه يمكن تقديمها إلى الاجتماع المقبل للجنة الدائمة، على أن تسبق ذلك مشاورات غير رسمية.
    In the light of that, there is no need to take a decision on the proposals contained in documents A/65/L.30 and A/65/L.37. UN وفي ضوء ذلك، ليس هناك حاجة إلى البت في الاقتراحات الواردة في الوثيقتين A/65/L.30 و A/65/L.37.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus